PT
BR
Pesquisar
Definições



piolho

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
piolhopiolho
|pi-ô| |pi-ô|
( pi·o·lho

pi·o·lho

)


nome masculino

1. [Entomologia] [Entomologia] Designação dada a várias espécies de insectos sem asas, em geral da família dos pediculídeos, parasitas exteriores de diversos animais, incluindo o homem, com corpo achatado e peças bucais sugadoras.

2. Designação dada a várias espécies de insectos hemípteros que vivem como parasitas nos vegetais, a que sugam a seiva e a que podem causar estragos relevantes. = PULGÃO

3. Prego miúdo usado pelos sapateiros.

4. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Criança pequena.

5. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Local em que alguém está preso ou é destinado a prisão. = CADEIA

6. [Botânica] [Botânica] Planta esmilacácea do Brasil.

etimologiaOrigem etimológica:latim pediculus, -i.

vistoPlural: piolhos |ô|.
iconPlural: piolhos |ô|.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:bicheira, piolhada, piolharia, piolheira.
piolhopiolho

Auxiliares de tradução

Traduzir "piolho" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.