PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    salinará

    salino | adj.

    Que contém sal....


    caldeiro | n. m. | adj.

    Vaso para tirar água dos poços....


    cambaia | n. f.

    Desabamento do muro das salinas....


    distrito | n. m.

    Divisão territorial administrativa ou judicial, a cargo de determinada autoridade....


    escoadeira | n. f.

    Cano que leva a água da salina para o mar....


    saburrinha | n. f.

    Espécie de limo que aparece nas salinas....


    salgadiço | adj. | n. m.

    Que tem qualidades salinas pela vizinhança do mar....


    salina | n. f.

    Terreno onde se represa a água do mar para extracção de sal....


    salineiro | n. m. | adj.

    Pessoa que fabrica o sal ou que trabalha nas salinas....


    salinidade | n. f.

    Qualidade do que é salino....


    salinómetro | n. m.

    Instrumento para avaliar a densidade de uma solução salina....


    Cada um dos compartimentos para evaporação da água, nas salinas, entre os talhos e os caldeiros....


    ugalho | n. m.

    Espécie de ancinho ou vasculho usado nas salinas....


    viveiro | n. m.

    Recinto convenientemente preparado para nele conservar e reproduzir animais vivos ou plantas (ex.: viveiros de trutas)....


    salicultor | n. m.

    Pessoa que produz sal ou explora salinas....



    Dúvidas linguísticas


    Na frase: Nós convidámo-vos, o pronome é enclítico, o que obriga à omissão do -s final na desinência -mos ao contrário do que o V. corrector on-line propõe: Nós convidamos-vos, o que, certamente, é erro. Nós convidamos-vos, Nós convidámos-vos, Nós convidamo-vos, Nós convidámo-vos: afinal o que é que está correcto?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.