PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

pérfidos

farisaico | adj.

Relativo ou pertencente aos fariseus ou à sua seita....


pérfido | adj.

Que falta à fé jurada; infiel; traidor....


Princípio de moral que devia regular as acções de todos os homens na sociedade, mas de que muitos se afastam por pérfidos instintos....


perfídia | n. f.

Qualidade do que é pérfido....


cariote | n. m.

Mau amigo; pérfido....


crocodilo | n. m.

Grande réptil anfíbio carnívoro e muito voraz....


infiel | adj. 2 g. | n. 2 g.

Falto de fidelidade....


serpente | n. f.

Classe de répteis ofídios....


púnico | adj. n. m. | n. m.

Pertencente ou relativo a Cartago ou o seu natural ou habitante....


traidor | adj. n. m.

Que ou aquele que atraiçoa; desleal; pérfido....


insidioso | adj.

Em que predomina a insídia; traiçoeiro; pérfido....


leonino | adj. | adj. n. m.

Que é próprio de leão....


Fragmento de dois versos de Virgílio, em que Eneias se refere aos gregos e aos seus pérfidos ardis; geralmente citam-se apenas as palavras ab uno disce omnes....


felino | adj. | n. m. | n. m. pl.

Do gato ou a ele relativo; parecido ao gato....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correto pronunciar o -x- da palavra sexta-feira, ou será se[s]ta-feira?
A palavra sexta-feira tem pronúncias diferentes no português europeu e no português do Brasil. Assim, no português europeu, o -x- de sexta é geralmente pronunciado como o -ch- de chá); no português do Brasil, a pronúncia mais usual desse -x- é como o s- de saco.



"de que" ou apenas "que"? E.g.: "foram avisados que" ou "foram avisados de que"?
Nenhuma das formulações apresentadas pode ser considerada errada, apesar de a expressão "foram avisados de que" ser mais consensual do que a expressão em que se omite a preposição.

Para uma análise desta questão, devemos referir que os exemplos dados estão na voz passiva, mas a estrutura sintáctica do verbo é a mesma do verbo na voz activa, onde, no entanto, é mais fácil observar a estrutura argumental do verbo:

Eles foram avisados do perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os do perigo. (voz ACTIVA)
Eles foram avisados de que podia haver perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os de que podia haver perigo. (voz ACTIVA)

Trata-se de um verbo bitransitivo, que selecciona um complemento directo ("os", que na voz passiva corresponde ao sujeito "Eles") e um complemento preposicional, neste caso introduzido pela preposição "de" ("do perigo" ou "de que podia haver perigo"). Nas frases em que o complemento preposicional contém uma frase completiva introduzida pela conjunção "que" (ex.: "avisou-os de que" ou "foram avisados de que"), é frequente haver a omissão da preposição "de" (ex.: "avisou-os que" ou "foram avisados que"), mas este facto, apesar de ser muito frequente, é por vezes condenado por alguns puristas da língua.


Ver todas