PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    observo

    Que vem a propósito ou em relação a algo falado, pensado ou tratado (ex.: ele tem um humor sempre apropositado; observação apropositada)....


    Desprovido ou desguarnecido de provisões ou apercebimentos....


    Que não se viu ou que não se ouviu; a que não se deu atenção....


    inter-racial | adj. 2 g.

    Que se efectua ou observa entre indivíduos de raças diferentes....


    Que não foi observado; nunca visto....


    inobservante | adj. 2 g.

    Que não observa, que não cumpre....


    Relativo à observação das coisas grandes....


    Relativo aos estudos psicológicos feitos pela observação das doenças mentais....


    -scópio | elem. de comp.

    Exprime a noção de instrumento de observação (ex.: microscópio)....


    exogâmico | adj.

    Relativo a ou em que se observa exogamia....


    Relativo a ou em que se observa endogamia....


    -scopia | elem. de comp.

    Exprime a noção de observação (ex.: necroscopia)....


    Observação da raposa na fábula de La Fontaine; em português, diz-se: Estão verdes! e aplica-se quando alguém, não podendo alcançar a coisa desejada, se consola manifestando desdém por ela....


    inspectivo | adj.

    Relativo a inspecção ou ao acto de inspeccionar (ex.: acção inspectiva; processo inspectivo)....


    Que é relativo à distribuição da temperatura e das chuvas (ex.: dados termopluviométricos; gráfico termopluviométrico; observação termopluviométrica)....


    observado | adj.

    Que se observou ou observa....



    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas