PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    iraúna

    graúna | n. f.

    Designação de várias aves passeriformes canoras da família dos emberizídeos, de plumagem preta....


    iraúna | n. f.

    Designação de várias aves passeriformes canoras da família dos emberizídeos, de plumagem preta....


    Ave passeriforme (Molothrus oryzivorus) da família dos icterídeos....


    Ave passeriforme (Cacicus sclateri) da família dos icterídeos....


    Ave passeriforme (Oreopsar bolivianus) da família dos icterídeos....


    Ave passeriforme (Quiscalus mexicanus) da família dos icterídeos....


    Ave passeriforme (Lampropsar tanagrinus) da família dos icterídeos....


    Ave passeriforme (Macroagelaius subalaris) da família dos icterídeos....


    Ave passeriforme (Quiscalus nicaraguensis) da família dos icterídeos....


    Ave passeriforme (Quiscalus lugubris) da família dos icterídeos....


    Ave passeriforme (Macroagelaius imthurni) da família dos icterídeos....


    Ave passeriforme (Quiscalus major) da família dos icterídeos....


    Ave passeriforme (Quiscalus palustris) da família dos icterídeos....


    Ave passeriforme (Agelasticus xanthophthalmus) da família dos icterídeos....



    Dúvidas linguísticas


    Relativamente à resposta 3416 ("plural de pixel/píxel") há uma questão que não está a ser respeitada e é importante. Pixel é uma unidade e, cientificamente falando, unidades não têm plural por isso não deveria ser nem pixels nem píxeis, mas Pixel. É comum usar plural em unidades comuns como o metro, mas não quer dizer que esteja correcto, afinal também é comum dizer a grama em vez de o grama. Se aprendemos a dizer 10Newton, 20Hertz, 40Tesla, porque não podemos aprender 10 metro ou 20 Pixel?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.