PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

encalacrado

espetado | adj.

Comprometido; encalacrado....


entaladela | n. f.

Acto ou efeito de entalar ou entalar-se....


desencalacrar | v. tr.

Tirar de dificuldades, de apuros, livrar de dívidas, desentalar....


encalacrar | v. tr. | v. pron.

Comprometer (em assunto prejudicial ou em que não se fica facilmente airoso)....


enrabichar | v. tr. | v. tr. e pron.

Dar a forma de rabicho a....


entralhar | v. tr. | v. tr. e pron.

Tecer as tralhas de....


espetar | v. tr. | v. pron. | v. tr. e pron.

Enfiar em espeto....


enredar | v. tr. | v. pron.

Prender na rede....




Dúvidas linguísticas



Consultei o dicionário e a área de dúvidas, mas não encontrei a resposta ao que pretendo esclarecer. A minha questão é em relação à expressão tá-se ou tásse. Suponho que esta expressão venha do verbo estar, mas desconheço o tempo verbal ou regra utilizada para chegar à expressão final. Se a forma correcta for tásse, então porque é que se diz dá-se ou vá-se?
A expressão tá-se é actualmente muito usada em situações de registo oral bastante informal. Como tal, não surge registada nas obras de referência como dicionários ou gramáticas. No entanto, a forma correcta para reproduzir na escrita esta expressão deverá ser tá-se, pois trata-se da redução da expressão está-se, provavelmente também redução de está-se bem.



Acredito que exista a palavra marrom, relacionada à cor em nosso idioma, portanto gostaria que vocês a incluíssem.
A palavra marrom existe de facto no português do Brasil, com o sentido da cor que referiu, vindo atestada em diversos dicionários brasileiros. Todavia, o dicionário que consultou, o Dicionário da Língua Portuguesa On-line, da responsabilidade da Texto Editores, foi feito de acordo com o português europeu, variedade de português onde marrom não é utilizado, mas sim castanho. É por esse motivo que não encontra marrom nas suas pesquisas.

Ver todas