PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    chiqueiros

    chafurda | n. f.

    Lama onde o porco se deita e revolve....


    chiqueiro | n. m.

    Recinto para criar porcos....


    volutabro | n. m.

    Monte de lama ou de sujidade....


    pocilga | n. f.

    Local onde se criam porcos....


    pocilgo | n. m.

    Alojamento de porco ou de porcos....


    enxurdeiro | n. m.

    Lamaçal em que os porcos ou outros animais se enxurdam....


    esterqueira | n. f.

    Lugar onde se deposita ou acumula esterco....


    Que está habituado a dormir no chiqueiro (ex.: animal chiqueireiro)....


    chavascal | n. m.

    Terreno que não presta para searas....


    Pessoa que recolhe os animais ao chiqueiro....


    enxurdar | v. tr., intr. e pron.

    Sujar com ou revolver-se na lama (ex.: o lodo enxurdou a rua; os porcos enxurdavam-se no chiqueiro)....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.