PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

caule

acaule | adj. 2 g.

Que não tem caule (planta) ou que o tem muito aparente....


albicaule | adj. 2 g.

Que tem caule ou haste branca....


Com flores alternas ou que nascem dos dois lados do caule sem se corresponderem no mesmo nó....


alterno | adj.

Diz-se das folhas e flores que nascem dos dois lados do caule uma de cada vez e sem se corresponderem no mesmo nó....


amplexicaule | adj. 2 g.

Diz-se da folha ou doutra parte da planta que abraça o caule....


caulícola | adj. 2 g.

Diz-se da planta que vive como parasita no caule das outras plantas....


caulifloro | adj.

Diz-se da planta cujas flores nascem no caule....


caulinar | adj. 2 g.

Relativo ao caule....


decumbente | adj. 2 g.

Que está inclinado ou voltado para o solo, por onde se prolonga, mantendo a ponta virada para cima (ex.: caule decumbente)....


espiqueado | adj.

Que tem por caule um espique....


gigantil | adj. 2 g.

Diz-se de uma variedade de milho de caule muito alto....


fulcrado | adj.

Diz-se dos caules cujas raízes, mergulhadas, produzem novos caules....


herbáceo | adj.

Diz-se das plantas de caule mole que não produzem madeira....


multicaule | adj. 2 g.

De cuja raiz saem muitos caules....


nudicaule | adj. 2 g.

De caule despido de folhas....


rastejante | adj. 2 g.

Diz-se das plantas cujo caule ou rizoma se prolonga horizontalmente com o solo....



Dúvidas linguísticas



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.



Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.

Ver todas