PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

camelídea

camélida | adj. 2 g. n. m.

O mesmo que camelídeo....


alpaca | n. f.

Mamífero ruminante (Vicugna pacos) da família dos camelídeos, parecido com a vicunha, de pelagem longa e sedosa, encontrado nos Andes, na América do Sul....


lhama | n. m. ou f.

Mamífero ruminante (Lama glama) da família dos camelídeos, encontrado nos Andes, na América do Sul....


lama | n. m. ou f.

Mamífero ruminante (Lama glama) da família dos camelídeos, encontrado nos Andes, na América do Sul....


vicunha | n. f.

Mamífero ruminante (Vicugna vicugna) da família dos camelídeos, encontrado nos Andes, na América do Sul....


guanaco | n. m.

Mamífero ruminante (Lama guanicoe) da família dos camelídeos, de pescoço comprido e erguido, patas delgadas, cauda curta e corpo coberto de pêlo abundante, comprido e lustroso, encontrado nos Andes, na América do Sul....


camelo | n. m.

Designação comum aos mamíferos ruminantes do género Camelus, da família dos camelídeos, comuns na Ásia Central e no Norte de África, com uma ou duas bossas gordurosas no dorso e usados, entre outras coisas, como animais de carga....


camelídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Relativo aos camelídeos....


dromedário | n. m.

Mamífero ruminante da família dos camelídeos (Camelus dromedarius), com apenas uma corcova no dorso....



Dúvidas linguísticas



Qual a diferença entre o numeral catorze e quatorze e porquê a diferença da escrita com o mesmo significado?
Não existe nenhuma diferença de significado entre catorze e quatorze, apenas uma diferença de adequação à realização fonética dessas palavras (a sílaba ca- de catorze pronuncia-se como a primeira sílaba de cavalo e a sílaba qua- de quatorze como a primeira sílaba de qualidade).

Ambas as palavras derivam do latim quattuordecim, mas a forma catorze sofreu a supressão de um fonema no interior da primeira sílaba (fenómeno a que se dá o nome de síncope).




Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.


Ver todas