PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    bio-

    Que é ao mesmo tempo biológico e psíquico....


    Que imita alguma coisa da natureza ou algum processo natural....


    biomolecular | adj. 2 g.

    Relativo a biomolécula ou a uma molécula orgânica que é parte constituinte da estrutura de um ser vivo (ex.: engenharia biomolecular)....


    Que impede ou dificulta a existência de vida (ex.: potências térmicas muito elevadas podem ter um efeito bionegativo)....


    Que facilita a existência de vida....


    Relativo a biociência ou a ciência que estuda os seres vivos....


    Relativo a biocentrismo ou ao sistema filosófico que considera que todas as formas de vida devem ter valor....


    Relativo a biodrama (ex.: peça biodramática)....


    bio- | elem. de comp.

    Exprime a noção de vida (ex.: biografia)....


    Processo de recuperação ambiental de áreas contaminadas através de microorganismos ou enzimas....


    Estudo biológico dos comportamentos sociais dos animais e dos seres humanos....


    Sondagem, localização ou estudo de material biológico....


    Adubo orgânico obtido por biodigestão e que contém alto teor de nitrogénio e baixo teor de carbono....


    biodigestão | n. f.

    Processo de decomposição de matéria orgânica (resíduos animais ou vegetais, excrementos) com recurso a bactérias em ambientes livres de oxigénio....


    biorreactor | n. m.

    Aparelho ou dispositivo, geralmente de escala industrial, usado para realizar reacções ou processos biológicos....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria de saber se a palavra conscientizar existe. Temos tido algum debate sobre isso porque, apesar de muito usada, não consta aqui no dicionário.