PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

apêndice

adligante | adj. 2 g.

Que liga uma planta ao corpo de outra (ex.: apêndice adligante; raízes adligantes)....


Terminado em apêndice ou em apendículo....


antóstomo | adj.

Que tem, à roda da boca, apêndices que dão aspectos de flor....


bidentado | adj.

Que tem dois dentes ou dois apêndices em forma de dentes....


bicaudado | adj.

Que tem duas caudas ou dois apêndices caudais....


filiforme | adj. 2 g.

Semelhante a um fio (ex.: a videira tem apêndices filiformes)....


micrómero | adj.

Delgado em todos os membros ou apêndices....


orelhado | adj.

Que tem apêndices em forma de orelhas; auriculado....


Que tem um órgão ou um apêndice securiforme....


subalado | adj.

Com apêndices semelhantes a asas....


xifóide | adj. 2 g.

Diz-se do apêndice que termina a parte inferior do esterno....


abraço | n. m.

Cada um dos apêndices filiformes da videira e outras plantas sarmentosas e trepadeiras....


arilo | n. m.

Apêndice carnudo que envolve algumas sementes e que se forma a partir do funículo (ex.: arilos de romã; o macis é o arilo da noz-moscada)....


chavelho | n. m.

Cada um dos apêndices duros que certos ruminantes têm na cabeça....


fúrcula | n. f.

Apêndice bifurcado no abdómen de alguns insectos que serve para eles se impulsionarem e saltarem....


Ablação cirúrgica do apêndice ileocecal....



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.



Ver todas