Principal
Pesquisa nas Definições
Sobre
Como consultar
Abreviaturas
Gramática
Toggle dark mode
Principal
Sobre
Pesquisa nas Definições
Como consultar
Abreviaturas
Gramática
Escolha o modo pretendido
Toggle dark mode
PT
BR
Definições
Acordo Ortográfico de 1990
Destacar grafias alteradas
Usar Acordo Ortográfico
Antes
Depois
Variedade do Português
Norma europeia
Norma brasileira
Importante:
as definições acima são guardadas em cookies. Se os cookies não forem permitidos, esta janela aparecerá sempre que visitar o site.
Cancelar
Guardar
Mais pesquisadas do dia
significa
grátis
sacar
bónus
inefável
recíproco
compartilhar
plataforma
continuar
entrar
icônico
disponível
defina-a
acessar
todos
cadeira
assistir
Pesquisa nas Definições por:
ad-digital
ad-digital
| adj. 2 g.
...
Dúvidas linguísticas
luteria / luteraria
Trabalho com
luteria
ou
luteraria
? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
Será
lutheria
? Mas isto é português, italiano ou francês?
Outra dúvida: escrevo
arte lutérica
ou
luterárica
?
É muito comum utilizar-se o galicismo
lutherie
para designar a profissão de
luthier
.
No entanto, e como já estão atestadas alternativas aportuguesadas daquele estrangeirismo, é sempre preferível optar pelas formas que seguem as normas da ortografia portuguesa. Uma vez que
luteria
é a forma que mais se aproxima do seu étimo (
lutherie
), deve ter uso preferencial, i.e., deverá optar por usar
luteria
em vez de
luteraria
.
Ambos os adjectivos (
lutérico
e
luterárico
) são possíveis, apesar de nenhum deles ter registo em dicionários e léxicos da língua portuguesa. No entanto, e uma vez que
lutérico
é a forma que deriva de
luteria
, essa deverá ser a preferencial.
sentido depreciativo de cigano
A descrição de "cigano" no Dicionário Priberam, entre outras coisas, diz que os ciganos são trapaceiros. Isto não devia ser revisto por ser preconceituoso? Um dicionário deve ter palavras e sentidos que podem insultar ou ofender? Além de "cigano", palavras como "galego", "monhé", "judeu", "preto", "fufa" ou "paneleiro"?
O
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
(DPLP)
não
diz que os ciganos são trapaceiros; o que se apresenta é, entre outras acepções, um uso real, ainda que potencialmente ofensivo, da palavra
cigano
como sinónimo de
trapaceiro
, o que é substancialmente diferente. A lexicografia actual assume que um dicionário deve seguir uma abordagem descritiva na selecção das palavras e na forma como as define, usando nomeadamente um conjunto de etiquetas ou sinais para assinalar níveis de língua (como linguagem informal ou calão) ou usos específicos (como expressões depreciativas ou insultuosas), não devendo o autor ou editor do dicionário impor a sua opinião sobre o uso da língua. Por outras palavras, a função de um dicionário passa por uma descrição dos usos da língua, devendo basear-se essencialmente em factos linguísticos e não estabelecer juízos de valor relativamente a eles, antes apresentá-los o mais objectivamente possível. Em relação às definições da palavra
cigano
, o DPLP veicula o significado que ela apresenta na língua, mesmo que alguns dos seus significados possam revelar o preconceito ou a discriminação presentes no uso da língua.
A acepção que se considera preconceituosa tem curso actualmente em Portugal (como se pode verificar através de pesquisa em
corpora
e em motores de busca na internet), sendo usada em registos informais e com intenções pejorativas, estando registada, para além de no DPLP, nas principais obras lexicográficas de língua portuguesa, como o
Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea
(Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, 2001) ou o
Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa
(edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002). O DPLP não pode omitir ou branquear determinados significados, independentemente das convicções de cada lexicógrafo ou utilizador do dicionário.
Como acontece com qualquer palavra, o uso desta acepção de
cigano
decorre da selecção feita por cada utilizador da língua, consoante o registo de língua e o conhecimento das situações de comunicação e dos códigos de conduta social. O preconceito não pode ser imputado ao dicionário, que se deve limitar a registar o uso (daí as indicações de registo
pejorativo
[Pejor.]). Este não é, na língua portuguesa ou em qualquer outra língua, um caso único, pois as línguas, enquanto sistemas de comunicação, veiculam também os preconceitos da cultura em que se inserem.
Esta reflexão também se aplica a outros exemplos, como o uso dos chamados palavrões, ou tabuísmos, cuja utilização em determinadas situações é considerada altamente reprovável, ou ainda de palavras que têm acepções depreciativas no que se refere a distinções sexuais, religiosas, étnicas, etc.
Ao alertar para termos e empregos preconceituosos, informais ou obscenos, muitas vezes desconhecidos dos falantes, seja porque pertencem a diferentes enquadramentos socioculturais, seja porque são falantes estrangeiros, os dicionários estão a alertar os consulentes para a possibilidade de usarem linguagem ofensiva ou de ferirem as susceptibilidades de outros falantes.
Ver todas
Palavra do dia
maiozinho
maiozinho
(
mai·o·zi·nho
mai·o·zi·nho
)
adjectivo
adjetivo
1.
Relativo ao mês de
Maio
, que aparece em
Maio
.
2.
Que vem em
Maio
.
Origem etimológica:
maio + -zinho
.