PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

-ema

xilema | n. m.

Tecido vegetal, formado de células vivas, de fibras e de vasos que constituem a madeira....


morfema | n. m.

Elemento primitivo e o mais simples das formas de linguagem....


grafema | n. m.

Unidade de um sistema de escrita, que pode corresponder a uma letra num sistema de escrita alfabética....


lexema | n. m.

Palavra ou parte de palavra que serve de base ao sentido por ela expresso. (também se diz semantema.)...


semema | n. m.

Unidade de significação composta pelo conjunto de semas de uma palavra ou de um morfema....


mitema | n. m.

Menor unidade de sentido essencial na caracterização de uma narrativa mítica....


telefonema | n. m.

Comunicação que usa o telefone....


floema | n. m.

Tecido complexo por onde são transportadas diversas substâncias para serem distribuídas ou armazenadas nas várias partes de uma planta (ex.: a seiva é transportada através do floema)....


-ema | elem. de comp.

Indica elemento ou unidade mínima e forma nomes masculinos em várias áreas do saber, sobretudo na linguística (ex.: estilema; lexema; morfema; xilema)....


ideologema | n. f.

Elemento ideológico básico de um sistema de ideias, de uma crença ou de um grupo (ex.: nesta perspectiva, identificam-se três ideologemas principais)....


estilema | n. m.

Marca ou traço que se torna uma constante do estilo de um autor, de um movimento ou de uma corrente (ex.: tentou ignorar os estilemas do texto)....


ema | n. f.

Grande ave corredora sul-americana (Rhea americana) da família dos reídeos, de plumagem acinzentada ou acastanhada, parecida com a avestruz, mas mais pequena....


siglema | n. m.

Palavra formada com as letras ou sílabas iniciais de uma sequência de palavras, pronunciada sem soletração das letras que a compõem....


glossema | n. m.

Unidade linguística mínima, em especial unidade mínima de significado de um morfema....



Dúvidas linguísticas



Pontapé: esta palavra é composta por justaposição ou por aglutinação?
A palavra pontapé é composta por justaposição.

De facto, é possível identificar neste vocábulo as palavras distintas que lhe deram origem – os substantivos ponta e – sem que nenhuma delas tenha sido afectada na sua integridade fonológica (em alguns casos pode haver uma adequação ortográfica para manter a integridade fonética das palavras simples, como em girassol, composto de gira + s + sol. Se não houvesse essa adequação, a palavra seria escrita com um s intervocálico (girasol) a que corresponderia o som /z/ e as duas palavras simples perderiam a sua integridade fonética e tratar-se-ia de um composto aglutinado). Daí a denominação de composto por justaposição, uma vez que as palavras apenas se encontram colocadas lado a lado, com ou sem hífen (ex.: guarda-chuva, passatempo, pontapé).

O mesmo não se passa com os compostos por aglutinação, como pernalta (de perna + alta), por exemplo, cujos elementos se unem de tal modo que um deles sofre alterações na sua estrutura fonética. No caso, o acento tónico de perna subordina-se ao de alta, com consequências, no português europeu, na qualidade vocálica do e, cuja pronúncia /é/ deixa de ser possível para passar à vogal central fechada (idêntica à pronúncia do e em se). Note-se ainda que as palavras compostas por aglutinação nunca se escrevem com hífen.

Sobre este assunto, poderá ainda consultar o cap. 24 da Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria BRITO, Inês DUARTE, Isabel Hub FARIA et al. (5.ª ed., Editorial Caminho, Lisboa, 2003), especialmente as pp. 979-980.




Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.


Ver todas