PT
BR
Pesquisar
Definições



olho-branco-oliváceo-da-maurícia

A forma olho-branco-oliváceo-da-mauríciaé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
olho-branco-oliváceo-da-reuniãoolho-branco-oliváceo-da-reunião
|e-ù| |e-ù|
( o·lho·-bran·co·-o·li·vá·ce·o·-da·-re·u·ni·ão

o·lho·-bran·co·-o·li·vá·ce·o·-da·-re·u·ni·ão

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Zosterops olivaceus) da família dos zosteropídeos.

etimologiaOrigem etimológica:olho-branco + oliváceo + da + Reunião, topónimo [departamento ultramarino francês no Oceano Pacífico].
olho-branco-oliváceo-da-mauríciaolho-branco-oliváceo-da-maurícia
( o·lho·-bran·co·-o·li·vá·ce·o·-da·-mau·rí·ci·a

o·lho·-bran·co·-o·li·vá·ce·o·-da·-mau·rí·ci·a

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Zosterops chloronothos) da família dos zosteropídeos.

etimologiaOrigem etimológica:olho-branco + oliváceo + da + Maurícia, topónimo [país insular no Oceano Índico].
olho-branco-oliváceo-de-yapolho-branco-oliváceo-de-yap
( o·lho·-bran·co·-o·li·vá·ce·o·-de·-y·ap

o·lho·-bran·co·-o·li·vá·ce·o·-de·-y·ap

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Zosterops oleagineus) da família dos zosteropídeos.

etimologiaOrigem etimológica:olho-branco + oliváceo + de + Yap, topónimo [ilha e estado da Micronésia].


Dúvidas linguísticas



Como é correcto? Junta de Freguesia do Samouco ou Junta de Freguesia de Samouco?
A utilização do topónimo Samouco com o artigo definido (ex.: Junta de Freguesia do Samouco) parece ser bastante mais frequente do que a sua utilização sem artigo (ex.: Junta de Freguesia de Samouco), a avaliar por pesquisas em corpora e motores de busca da Internet, o que se poderá explicar pelo facto de o topónimo ter origem no nome comum samouco.



Trabalho com luteria ou luteraria? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
Será lutheria? Mas isto é português, italiano ou francês?
Outra dúvida: escrevo arte lutérica ou luterárica?
É muito comum utilizar-se o galicismo lutherie para designar a profissão de luthier.

No entanto, e como já estão atestadas alternativas aportuguesadas daquele estrangeirismo, é sempre preferível optar pelas formas que seguem as normas da ortografia portuguesa. Uma vez que luteria é a forma que mais se aproxima do seu étimo (lutherie), deve ter uso preferencial, i.e., deverá optar por usar luteria em vez de luteraria.

Ambos os adjectivos (lutérico e luterárico) são possíveis, apesar de nenhum deles ter registo em dicionários e léxicos da língua portuguesa. No entanto, e uma vez que lutérico é a forma que deriva de luteria, essa deverá ser a preferencial.