PT
BR
Pesquisar
Definições



ola

Será que queria dizer Olá?

A forma olapode ser[nome feminino] ou [sufixo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ola1ola1
|ó| |ó|
( o·la

o·la

)


nome feminino

1. Folha de palmeira brava preparada para nela se escrever.

2. Carta ou documento escrito numa só folha.

3. Cartel.

4. Lâmina de ouro que imita a folha de palmeira.

etimologiaOrigem etimológica:malaiala ola.
ola2ola2
|ó| |ó|
( o·la

o·la

)


nome feminino

1. [Regionalismo] [Regionalismo] Remoinho na água.

2. [Desporto] [Esporte] Movimento que lembra o da ondas, realizado num estádio ou recinto desportivo por um grande conjunto de adeptos que, em sequência e por secções, se põem de pé com os braços levantados e depois se sentam com os braços recolhidos.

etimologiaOrigem etimológica:espanhol ola, onda.
ola3ola3
|ó| |ó|
( o·la

o·la

)


nome feminino

[Antigo] [Antigo] Panela de barro.

etimologiaOrigem etimológica:latim olla, -ae, panela.
-ola-ola


sufixo

1. [Pejorativo] [Pejorativo] Indica valor diminutivo (ex.: galinhola).

2. [Pejorativo] [Pejorativo] Exprime valor aumentativo (ex.: dentola).

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Avó, bisavó e trisavó (para só referir o feminino) constam dos dicionários e empregam-se com frequência. Mas eu já tive de referir antepassados mais recuados e utilizei, respectivamente, tetravó, pentavó, hexavó, heptavó, octavó, nonavó, decavó, undecavó e dodecavó. Estará correcto? E se quisesse continuar, como deveria chamar à 13ª, 14ª e 15ª avó?
Com efeito, na denominação de antepassados directos, nomeadamente dos avós, os dicionários de língua portuguesa consultados não vão além de bisavô, trisavô e tetravô/tataravô. Todavia, com o desenvolvimento dos estudos em genealogia surgiu a necessidade de nomear parentes mais afastados, o que pode levar a uma formação erudita análoga, por exemplo, à dos sólidos geométricos, cuja designação é obtida a partir de prefixos gregos ou latinos que designam os numerais cardinais (ex.: pentaedro, hexaedro, heptaedro, etc.). Assim, para além de avó, bisavó (2ª), trisavó (3ª), tetravó/tataravó (4ª), seria possível obter pentavó (5ª), hexavó (6ª), heptavó (7ª), octavó (8ª), nonavó [ou eneavó] (9ª), decavó (10ª), hendecavó [ou undecavó] (11ª), dodecavó (12), tridecavó (13ª), tetradecavó (14ª), pentadecavó (15ª), hexadecavó (16ª), heptadecavó (17ª), octadecavó (18ª), eneadecavó [ou nonadecavó] (19ª), icosavó (20ª). Hipoteticamente, seria possível formar designações ainda mais recuadas como triacontavó (30ª), pentacontavó (50ª) ou heptacontavó (70ª).