Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

o ubi campi

o ubi campio ubi campi | loc.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

o ubi campi


(locução latina que significa "oh! onde [estão] os campos!")
locução

Exclamação de Virgílio para exprimir a nostalgia dos campos.

Fonte: Virgílio, Geórgicas, 2, 486.
pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "o ubi campi" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

necessidades da família com uma folga de ocupação – espaço à mesa e número de cadeiras para os habitantes da casa (considerando o número de quartos) mais alguns convidados. Fig. 02: Zona de refeições formais/informais das Habitações H21 – 24 da Exposição BO01 (ver notas abaixo); Arq.ºs Mario Campi , Arne

Em infohabitar - o blog do grupo habitar

todo o cuidado no seu uso; havendo dúvidas um contacto com o editor será sempre esclarecedor. Infohabitar, Ano XI, n.º 542 Artigo LXXXIII da Série habitar e viver melhor Arrumações domésticas: aspetos inovadores - Infohabitar n.º 542 Editor: António Baptista Coelho – abc@ ubi .pt, abc@lnec.pt e abc

Em infohabitar - o blog do grupo habitar

tanto oro quanto il flusso di Lidia, o gli orsi Tago verso l'oceano; come molti ettari di buona terra, come si ha peli sulla propria testa; una lunga schiera di schiavi, con frutteti fiera come quelli di Alcinqus, case alte marmo e più branchi di bestie che Polifemo alimentate nei campi Trinacrian, o di

Em gpdm.blogs.sapo.pt

tanto oro quanto il flusso di Lidia, o gli orsi Tago verso l'oceano; come molti ettari di buona terra, come si ha peli sulla propria testa; una lunga schiera di schiavi, con frutteti fiera come quelli di Alcinqus, case alte marmo e più branchi di bestie che Polifemo alimentate nei campi Trinacrian, o di

Em giacintopia.blogs.sapo.pt

tanto oro quanto il flusso di Lidia, o gli orsi Tago verso l'oceano; come molti ettari di buona terra, come si ha peli sulla propria testa; una lunga schiera di schiavi, con frutteti fiera come quelli di Alcinqus, case alte marmo e più branchi di bestie che Polifemo alimentate nei campi Trinacrian, o di

Em giax.blogs.sapo.pt
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Gostaria de saber se a palavra meta informação leva hífen ou não, dado que meta termina em vogal e informação começa igualmente por vogal.
A palavra metainformação deverá ser escrita sem hífen e sem espaço entre os elementos que a compõem. O novo Acordo Ortográfico não altera a grafia desta palavra.

Com o Acordo de 1990, há, no entanto, uma alteração ortográfica que afecta este elemento meta-.
Segundo a interpretação do Acordo de 1945 de Rebelo Gonçalves, que é uma referência incontornável para a lexicografia portuguesa, este elemento prefixal não deve ser seguido de hífen em nenhuma circunstância (ex.: metacromatismo, metassíncrise).
Segundo o Acordo Ortográfico de 1990, na Base XVI, o prefixo meta- deverá ser seguido de hífen apenas se a palavra seguinte começar pela mesma vogal em que termina, isto é, por a (ex.: meta-análise), ou por h (ex.: meta-história).




Gostaria de saber qual a forma ou formas correctas de expressar a seguinte ideia: Parece estares bem ou Pareces estar bem?
O verbo parecer usa-se como um auxiliar modal em construções que exprimem aparência, e nesse caso deve concordar com o sujeito, quer ele esteja expresso (Tu pareces estar bem) ou subentendido (Pareces estar bem). Isto acontece porque, quando há uma construção com um verbo auxiliar, é este que tem as marcas de tempo, modo ou pessoa. Se se pretendesse usar outro tempo verbal, por exemplo o Imperfeito do Indicativo (Parecias estar bem nesse dia), ou outra pessoa gramatical, por exemplo a terceira pessoa do plural ([eles] Parecem estar bem), essas marcas de tempo ou pessoa estariam no verbo que funciona como verbo auxiliar (parecer).
Há, no entanto, outra construção do verbo parecer, já não como auxiliar modal mas como verbo pleno, assumindo as marcas de tempo, modo e pessoa, que explica a construção Parece estares bem, semelhante à construção Parece que estás bem. Nestes dois exemplos, o sujeito do verbo parecer já não é a segunda pessoa do singular (tu), mas sim a oração integrante infinitiva (Estares bem parece) ou conjuncional (Que estás bem parece).
Em suma, as duas construções estão correctas, sendo que a construção Parece estares bem é menos usada e por vezes considerada de uso formal ou literário (por exemplo, na edição portuguesa do Dicionário Houaiss, do Círculo de Leitores).

pub

Palavra do dia

pro·pri·a·gem pro·pri·a·gem


(redução de apropriagem)
nome feminino

1. [Chapelaria]   [Chapelaria]  Trabalho de acabamento do chapéu, depois da preparação do feltro ou da tintura. = APROPRIAGEM

2. [Chapelaria]   [Chapelaria]  Oficina onde se preparam chapéus.

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/o%20ubi%20campi [consultado em 27-01-2022]