PT
BR
Pesquisar
Definições



interseccionalmente

A forma interseccionalmentepode ser [derivação de interseccionalintersecionalintersecional] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
interseccionalmenteinterseccionalmente ou intersecionalmenteintersecionalmente
|ècç| ou |èç| |ècç| ou |èç| |èç|
( in·ter·sec·ci·o·nal·men·te in·ter·sec·ci·o·nal·men·te ou in·ter·se·ci·o·nal·men·te

in·ter·se·ci·o·nal·men·te

)


advérbio

De modo interseccional.

etimologiaOrigem etimológica: interseccional + -mente.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: intersecionalmente.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: interseccionalmente.
grafiaGrafia no Brasil:intersecionalmente.
grafiaGrafia em Portugal:interseccionalmente.
interseccionalinterseccional ou intersecionalintersecional
|ècç| ou |èç| |ècç| ou |èç| |èç|
( in·ter·sec·ci·o·nal in·ter·sec·ci·o·nal ou in·ter·se·ci·o·nal

in·ter·se·ci·o·nal

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Da intersecção ou a ela relativo.

2. Que faz uma intersecção de vários assuntos ou de várias ideias.

etimologiaOrigem etimológica: latim intersectio, -onis, intersecção + -al.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: intersecional.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: interseccional.
grafiaGrafia no Brasil:intersecional.
grafiaGrafia em Portugal:interseccional.
interseccionalmenteinterseccionalmente


Dúvidas linguísticas



Tenho ouvido muito a conjugação do verbo precisar acompanhado da preposição de. Exemplo: Eu preciso DE fazer o trabalho para segunda. Eu acho que está errado, mas não sei explicar gramaticalmente. Esta conjugação é possível?
O verbo precisar, quando significa ‘ter necessidade de alguma coisa’, é transitivo indirecto e rege um complemento oblíquo introduzido pela preposição de. Este complemento pode ser um grupo nominal (ex.: eu preciso de mais trabalho) ou um verbo no infinitivo (ex.: eu preciso de trabalhar mais).

Há ocorrências, sobretudo no português do Brasil, da ausência da preposição de (ex.: eu preciso mais trabalho, eu preciso trabalhar mais), embora este uso como transitivo directo seja desaconselhado por alguns gramáticos. A ausência da preposição é, no entanto, considerada aceitável quando o complemento do verbo é uma oração completiva introduzida pela preposição que (ex.: eu preciso [de] que haja mais trabalho), mas esta omissão deve ser evitada em registos formais ou cuidados, pois o seu uso não é consensual.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.