PT
BR
    Definições



    intactilidade

    A forma intactilidadepode ser [derivação feminino singular de intáctilintátilintátil] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    intactilidadeintatilidadeintatilidade
    |àt| |àt| |àt|
    ( in·tac·ti·li·da·de in·ta·ti·li·da·de

    in·ta·ti·li·da·de

    )


    nome feminino

    Qualidade do que é intáctil.

    Significado de intatilidadeSignificado de intatilidade

    Secção de palavras relacionadas

    sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: intatilidade.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: intactilidade.
    grafiaGrafia no Brasil:intatilidade.
    grafiaGrafia em Portugal:intactilidade.
    intáctilintátil ou intáctilintátil
    |át| ou |áct| |át| ou |áct| |át|
    ( in·tác·til in·tá·til ou in·tác·til

    in·tá·til

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que não se pode tocar. = IMPALPÁVEL, INTANGÍVEL

    2. Que não é táctil.

    etimologiaOrigem: latim intactilis, -e.
    vistoPlural: intáteis.
    iconPlural: intácteis.
    Significado de intátilSignificado de intátil

    Secção de palavras relacionadas

    sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: intátil ou intáctil.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: intáctil.
    grafiaGrafia no Brasil:intátil.
    grafiaGrafia em Portugal:intáctil.

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Sou usuária assídua desse Dicionário. Por isso, lanço-lhes uma questão, a respeito do gênero da palavra "vernissage". Aprendi há muito tempo, pelo Dicionário Aurélio, que a palavra é substantivo masculino Recentemente, consultando o Priberam, vi que consta como substantivo feminino. E agora??? Sei que trata-se de uma palavra de origem francesa, e nessa língua é uma palavra masculina. Gostaria de confirmar o gênero correto.


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.