PT
BR
Pesquisar
Definições



imbricação

A forma imbricaçãopode ser [derivação feminino singular de imbricarimbricar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
imbricaçãoimbricação
( im·bri·ca·ção

im·bri·ca·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de imbricar ou de se imbricar. = IMBRICAMENTO

2. Disposição das coisas cujas extremidades se sobrepõem.

etimologiaOrigem etimológica:imbricar + -ção.

imbricarimbricar
( im·bri·car

im·bri·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Dispor ou ficar disposto do mesmo modo que as telhas de um telhado. = SOBREPOR

2. Estar ou ficar com ligação estreita a. = INTERLIGAR

etimologiaOrigem etimológica:latim imbrico, -are, cobrir de telhas côncavas.

imbricaçãoimbricação

Auxiliares de tradução

Traduzir "imbricação" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



O particípio passado de imprimir é imprimido?! Que aconteceu ao impresso?!
De facto, impresso também é particípio passado de imprimir, pois este é um verbo que admite mais de um particípio passado, empregando-se geralmente esta forma com os auxiliares ser ou estar e a forma imprimido com os auxiliares ter ou haver.

Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao carro).




O que é que "tôu" significa? Aqui está a referência em Português, de uma canção de Ed Motta, famoso cantador brasileiro: "Tôu com alguém que me tirou do normal".
O verbo estar é por vezes usado oralmente em contextos informais na sua forma aferética tar, com supressão da sílaba inicial es- (ex.: Eu [es]tou com fome; Ela [es] atrasada; Nós [es]tamos sem paciência; Eles [es]tão muito animados). A forma aferética da primeira pessoa do singular do presente do indicativo (tou) pode também ser transcrita informalmente como , dado ser uma grafia mais económica que reproduz o mesmo som.

A grafia tôu, que menciona na sua dúvida, resulta provavelmente da confusão das duas grafias anteriores e não deverá ser usada porque não respeita as regras de acentuação do português.

Sublinhe-se que em contextos não informais estas formas reduzidas deverão ser evitadas.