Devo dizer em Porto Moniz ou no Porto Moniz (Porto Moniz é um município)?
Como poderá
verificar na resposta topónimos com e sem artigos, esta questão não pode ter uma resposta
peremptória, pois as poucas e vagas regras enunciadas por alguns prontuários têm
muitos contra-exemplos.
No caso de Porto Moniz, este topónimo madeirense
enquadra-se na regra que defende que não se usa geralmente o
artigo com os nomes das cidades, localidades e ilhas, regra que tem, contudo, muitas excepções. Nesse caso, seria mais
indicado em Porto Moniz.
Por
outro lado, não pode ser ignorado o facto de os falantes madeirenses geralmente
colocarem artigo neste caso (no Porto Moniz, mas também no Porto da
Cruz ou no Porto Santo, outros dois casos em que o mesmo problema se
coloca). Do ponto de vista lógico, e uma vez que a regras das gramáticas são vagas, este pode ser o melhor critério para decidir utilizar o artigo com este topónimo.
Pelos motivos acima apontados, pode afirmar-se que nenhuma das duas opções está
incorrecta, uma (em Porto Moniz) seguindo as indicações vagas e pouco
fundamentadas de algumas gramáticas, outra (no Porto Moniz) podendo ser
justificada pelo facto de os habitantes da própria localidade utilizarem o artigo antes do topónimo e também pelo facto de a palavra Porto ter origem num nome comum a que
se junta uma outra denominação (no caso, o antropónimo Moniz que, segundo
José Pedro Machado, no Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa,
corresponde a “um dos mais antigos povoadores da ilha”).
Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do
singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi
na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que
aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo.
Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não
apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no
Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português
deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar
nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio,
negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam),
do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies,
negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do
imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie,
negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas
permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei-
(negocio, negocias, etc.).
A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e
brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar,
renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar,
comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e
premiar.