PT
BR
Pesquisar
Definições



fotocopiadora

A forma fotocopiadorapode ser [feminino singular de fotocopiadorfotocopiador] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fotocopiadorafotocopiadora
|ô| |ô|
( fo·to·co·pi·a·do·ra

fo·to·co·pi·a·do·ra

)
Imagem

Máquina que permite fazer fotocópias.


nome feminino

Máquina que permite fazer fotocópias.Imagem

etimologiaOrigem etimológica:feminino de fotocopiador.
fotocopiadorfotocopiador
|dô| |dô|
( fo·to·co·pi·a·dor

fo·to·co·pi·a·dor

)


adjectivoadjetivo

1. Que fotocopia.


nome masculino

2. O mesmo que fotocopiadora.

etimologiaOrigem etimológica:fotocopiar + -dor.
Confrontar: fotoacoplador.

Auxiliares de tradução

Traduzir "fotocopiadora" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



As palavras segmentos e seguimentos têm o mesmo significado? Ambas podem ser empregadas na seguinte frase: ... em cooperação com outros seguimentos [ou segmentos?], tais como órgãos públicos, universidades?
As palavras segmentos e seguimentos (que se pronunciam de modo semelhante no português do Brasil, mas não no de Portugal) não são sinónimas, ou seja, não têm o mesmo significado, como pode verificar seguindo as respectivas hiperligações para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Como tal, na frase que refere, a palavra que deve ser usada é segmentos, designando “sectores” (...em cooperação com outros segmentos, tais como órgãos públicos, universidades).



Como não encontrei no dicionário a palavra campi, solicito que me seja informado se ela existe, qual a sua origem e significado, bem como em que campo, ou situação, é utilizada.
Campi é o plural de campus, palavra latina usada sobretudo nos meios universitários para designar a área que compreende os terrenos e os edifícios de uma universidade. Veja-se o seguinte exemplo: “O tráfego entre os dois campi da Universidade do Minho, um em Braga e outro em Guimarães, é intenso.”

Por serem latinismos, aconselha-se o uso de itálico aquando da escrita de campus e de campi, para destacar que são palavras não portuguesas (conselho que se aplica aos estrangeirismos em geral).