PT
BR
    Definições



    fiducia

    Palavra não encontrada (na norma europeia, na grafia pré-Acordo Ortográfico).

    Será que queria dizer?

    Fidúcia (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico e norma brasileira, na grafia pré-Acordo Ortográfico)

    Outras sugestões:
    Facécia (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    Federia (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    Fedia (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    Fedúcia (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    Fedúcias (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    ferócia (norma brasileira, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    Ferócia (norma brasileira, na grafia pré-Acordo Ortográfico)
    ficácea (norma brasileira, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    Ficácea (norma brasileira, na grafia pré-Acordo Ortográfico)
    fictícia (norma brasileira, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    Fictícia (norma brasileira, na grafia pré-Acordo Ortográfico)
    fiduciais (norma brasileira, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    Fiduciais (norma brasileira, na grafia pré-Acordo Ortográfico)
    Fiducial (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico e norma brasileira, na grafia pré-Acordo Ortográfico)
    fidúcias (norma brasileira, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    Fidúcias (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico e norma brasileira, na grafia pré-Acordo Ortográfico)
    fidúncia (norma brasileira, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    Fidúncia (norma brasileira, na grafia pré-Acordo Ortográfico)

    Caso a palavra que procura não seja nenhuma das apresentadas acima, sugira-nos a sua inclusão no dicionário.



    Dúvidas linguísticas


    Procurei barista no seu dicionário e não encontrei definição. Grosso modo posso dizer que barista é aquele profissional especializado em operar máquinas de café expresso, fazendo todos os tipos de café como capuccino, curto, moca etc... mas gostaria de uma definição mais completa. Acho que a palavra é de origem italiana e está em uso há pouco tempo no Brasil.


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?