PT
BR
Pesquisar
Definições



eólicas

A forma eólicaspode ser [feminino plural de eólicaeólica] ou [feminino plural de eólicoeólico].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
eólico1eólico1
( e·ó·li·co

e·ó·li·co

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo ao vento.

2. Produzido pela força do vento (ex.: energia eólica; erosão eólica).

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: EÓLIO

etimologiaOrigem etimológica: éolo + -ico.
eólico2eólico2
( e·ó·li·co

e·ó·li·co

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo à Eólia ou Eólida, antiga região grega no noroeste da Ásia Menor, ou aos eólios.


nome masculino

2. Natural ou habitante da Eólia.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

3. Diz-se de ou dialecto dos eólios.

4. Diz-se de ou verso chamado sáfico.

5. Diz-se de ou um dos cinco modos da música grega.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: EÓLIO

etimologiaOrigem etimológica: latim aeolicus, -a, -um, da Eólia.
eólicaeólica
( e·ó·li·ca

e·ó·li·ca

)
Imagem

Estrutura alta, geralmente dotada de mastro ou torre com rotor, pás e gerador, que usa a força do vento para produzir electricidade.


nome feminino

Estrutura alta, geralmente dotada de mastro ou torre com rotor, pás e gerador, que usa a força do vento para produzir electricidade.Imagem = AEROGERADOR, TURBINA EÓLICA

etimologiaOrigem etimológica: redução de turbina eólica.
eólicaseólicas

Auxiliares de tradução

Traduzir "eólicas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Escreve-se interdisciplinaridade ou interdisciplinariedade? Também tenho dúvidas se devo escrever pré-estabelecidas ou preestabelecidas.
A forma correcta é interdisciplinaridade, como poderá confirmar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Esta palavra resulta da aposição do prefixo inter- ao substantivo disciplinaridade, que, por sua vez, deriva da junção do sufixo -idade ao adjectivo disciplinar. A terminação -iedade não é um sufixo produtivo em português, pelo que a forma *interdisciplinariedade não se considera bem formada; as palavras terminadas em -iedade resultam normalmente da aposição do sufixo -edade a um adjectivo com a terminação átona -io (ex.: arbitrário > arbitrariedade; solidário > solidariedade) ou derivam directamente do latim (ex.: propriedade < latim proprietatis; variedade < latim varietatis).

Os dicionários de língua portuguesa registam as formas preestabelecer e preestabelecido, sem hífen, pois na sua formação está presente o prefixo pre-, com o qual nunca se usa hífen para fazer a separação do elemento posterior (ex.: prealegar, predefinição, preexistente). Este prefixo está relacionado com o sufixo pré-, que, segundo o Acordo Ortográfico, na base XXIX, exige sempre a utilização do hífen por se tratar de um prefixo com acentuação gráfica (ex.: pré-escolar, pré-histórico, pré-molar).