PT
BR
Pesquisar
Definições



estonasse

A forma estonassepode ser [primeira pessoa singular do pretérito imperfeito do conjuntivo de estonarestonar] ou [terceira pessoa singular do pretérito imperfeito do conjuntivo de estonarestonar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
estonarestonar
( es·to·nar

es·to·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tirar a tona ou a casca a. = DESCASCAR

3. Fazer cair a pele de, geralmente por efeito de queimadura. = PELAR

4. [Figurado] [Figurado] Tostar, chamuscar ou escaldar.

5. Tosquiar.

6. Raspar superficialmente (ex.: estonar a terra).

7. Cobrir (o rego da semente) com a terra do rego que se abre ao lado.

etimologiaOrigem etimológica:es- + tona + -ar.

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber uma palavra em português que comece com "vl"? Exemplo: Vladimir, mas não pode ser nome próprio.
Nos dicionários e vocabulários de língua portuguesa à nossa disposição, constam poucos nomes comuns iniciados pelo grupo consonântico vl, tais como vladica (título conferido aos bispos na Igreja Ortodoxa), vlamíngia (género de plantas), vlax (género de insectos) e vlemê (árvore nativa de São Tomé). Tal como se pode ver pelo número reduzido de palavras, este não é um grupo consonântico usual na ortografia do português.

A sequência dessas letras também é usada em nomes próprios de origem estrangeira, como Vladimir/Vladimiro ou Vladislau, e nos seus derivados.




Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.