PT
BR
Pesquisar
Definições



embirração

A forma embirraçãopode ser [derivação feminino singular de embirrarembirrar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
embirraçãoembirração
( em·bir·ra·ção

em·bir·ra·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de embirrar.

2. Acto ou estado de quem repete ou mantém uma afirmação, uma acção ou um comportamento, sem desistir ou aceitar recusa. = TEIMA, OBSTINAÇÃO

3. Apego excessivo ou obsessivo a uma ideia ou intenção. = FIXAÇÃO, MANIA, OBSTINAÇÃO

4. Sentimento de antipatia ou de desagrado em relação a algo ou alguém. = AVERSÃO, IMPLICÂNCIAAGRADO, SIMPATIA

5. Tratamento antipático ou desagradável.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: EMBIRRANÇA, EMBIRRÂNCIA

etimologiaOrigem etimológica: embirrar + -ção.
embirrarembirrar
( em·bir·rar

em·bir·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Teimar com insistência e vigor em levar a sua intenção avante.

2. Sentir antipatia.

3. Manifestar má vontade, antipatia ou aversão, em geral sem razão muito evidente (ex.: a professora embirra comigo e não percebo a razão). = IMPLICAR, HOSTILIZAR

etimologiaOrigem etimológica: em- + birrar.
iconeConfrontar: embirar.
embirraçãoembirração


Dúvidas linguísticas



Consultei o dicionário e a área de dúvidas, mas não encontrei a resposta ao que pretendo esclarecer. A minha questão é em relação à expressão tá-se ou tásse. Suponho que esta expressão venha do verbo estar, mas desconheço o tempo verbal ou regra utilizada para chegar à expressão final. Se a forma correcta for tásse, então porque é que se diz dá-se ou vá-se?
A expressão tá-se é actualmente muito usada em situações de registo oral bastante informal. Como tal, não surge registada nas obras de referência como dicionários ou gramáticas. No entanto, a forma correcta para reproduzir na escrita esta expressão deverá ser tá-se, pois trata-se da redução da expressão está-se, provavelmente também redução de está-se bem.



Acredito que exista a palavra marrom, relacionada à cor em nosso idioma, portanto gostaria que vocês a incluíssem.
A palavra marrom existe de facto no português do Brasil, com o sentido da cor que referiu, vindo atestada em diversos dicionários brasileiros. Todavia, o dicionário que consultou, o Dicionário da Língua Portuguesa On-line, da responsabilidade da Texto Editores, foi feito de acordo com o português europeu, variedade de português onde marrom não é utilizado, mas sim castanho. É por esse motivo que não encontra marrom nas suas pesquisas.