PT
BR
Pesquisar
Definições



embatocada

A forma embatocadapode ser [feminino singular de embatocadoembatocado] ou [feminino singular particípio passado de embatocarembatocar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
embatocarembatocar
( em·ba·to·car

em·ba·to·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tapar com batoque. = ABATOCAR, BATOCARDESBATOCAR

2. [Informal] [Informal] Fazer perder ou perder a fala ou a capacidade de resposta. = ATRAPALHAR, EMBATUCAR, EMBUCHAR

etimologiaOrigem etimológica:em- + batoque + -ar.
Confrontar: embatucar.
embatocadoembatocado
( em·ba·to·ca·do

em·ba·to·ca·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que está tapado, arrolhado.

2. [Informal] [Informal] Que ficou sem fala ou capacidade de reacção.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de embatocar.
Confrontar: embatucado.
embatocadaembatocada


Dúvidas linguísticas



Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.




Gostaria de saber qual o plural de mercosul. E se não tem gostaria de saber o porquê.
Mercosul é acrónimo de Mercado Comum do Sul, uma organização de cinco países da América do Sul com uma política comercial e uma área de livre comércio comuns.

Trata-se de um nome próprio que designa uma organização e só teria plural se houvesse outra organização com o mesmo nome (é o caso dos antropónimos, pois pode haver várias Marias numa sala de aula, por exemplo). Como não há outro Mercosul, esta palavra só apresenta plural se usada em sentido figurado (ex.: eles têm concepções económicas e comerciais diferentes e imaginam diferentes Mercosuis).