Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

electricidades

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

e·lec·tri·ci·da·de |lèt|e·le·tri·ci·da·de |lè|e·le·tri·ci·da·de |lè|


(adaptação do francês électricité, do latim científico electricitas, -atis)
nome feminino

1. [Física]   [Física]  Conjunto dos fenómenos associados às cargas eléctricas, quer em repouso, quer em movimento.

2. [Física]   [Física]  Ramo da física que estuda estes fenómenos.

3. [Por extensão]   [Por extensão]  Energia eléctrica (ex.: há falhas de fornecimento de electricidade). = LUZ

4. [Figurado]   [Figurado]  Grande energia, dinamismo ou excitação.


electricidade estática
[Física]   [Física]  Acumulação de carga eléctrica num corpo, geralmente com pouca condutividade eléctrica. = ESTÁTICA

electricidade negativa
[Física]   [Física]  Electricidade que se desenvolve pela fricção de lã ou seda com substâncias resinosas, como âmbar ou enxofre (contrapõe-se a electricidade positiva).

electricidade positiva
[Física]   [Física]  Electricidade que se desenvolve pela fricção de lã ou seda com o vidro (contrapõe-se a electricidade negativa).

electricidade resinosa
[Física]   [Física]  O mesmo que electricidade negativa.

electricidade vítrea
[Física]   [Física]  O mesmo que electricidade positiva.


• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: eletricidade.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: electricidade.


• Grafia no Brasil: eletricidade.

• Grafia em Portugal: electricidade.
pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "electricidades" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Por que é que não se ficou pelas electricidades e pelos petróleos??

Em De Rerum Natura

...tipo de guitarra, a acústica, para se "limpar" de distracções laterais, aditivos líquidos ou electricidades dinâmicas

Em CAMPAINHA ELÉCTRICA

NAS ELECTRICIDADES É UMA COISA PARECIDA..

Em LUSITÂNEA

Pagamos uma das electricidades mais caras da Europa e tivemos resgates bancários e garantias que chegaram aos 40...

Em a peida é um regalo ... do nariz a gente trata

electricidades mais caras da Europa e ainda receber rendas milionárias que mesmo este governo mantém,...

Em Jornal de Nisa
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).



Acho que se escreve boa fé e má fé e não boa-fé e má-fé, como sugere o dicionário. Estou certo?
A tradição lexicográfica portuguesa consagrou o uso do hífen em boa-fé e em má-fé e são estas grafias que aparecem registadas nas principais obras de referência da língua portuguesa contemporânea, nomeadamente em vocabulários, como o Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Ed., 1966) ou o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Ed. Âncora, 2001), e em dicionários, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (Lisboa: Verbo, 2001), o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002) ou o Novo Dicionário Aurélio de Língua Portuguesa (Curitiba: Positivo, 2004).

O uso do hífen é problemático para os utilizadores da língua, pois obedece a regras pouco evidentes e algo contraditórias e é por vezes ditado por uma tradição lexicográfica que os falantes desconhecem. No caso específico de boa-fé, esta dificuldade torna-se evidente numa pesquisa em corpora ou em motores de busca da internet, podendo observar-se a ocorrência da palavra hifenizada a par da locução boa fé, inclusivamente em textos jurídicos. Estes casos, não estando previstos nas bases do Acordo Ortográfico que regulam o uso do hífen, regem-se geralmente pela tradição lexicográfica, motivo pelo qual é aconselhável optar pela grafia boa-fé, atestada na maioria das obras de referência, em detrimento da locução boa fé.

pub

Palavra do dia

tu·gú·ri·o tu·gú·ri·o


(latim tugurium, -ii)
nome masculino

1. Habitação rústica. = CASEBRE, CHOÇA

2. [Figurado]   [Figurado]  Local onde alguém se pode abrigar. = ABRIGO, REFÚGIO


SinónimoSinônimo Geral: TEGÚRIO

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/electricidades [consultado em 24-01-2022]