PT
BR
Pesquisar
Definições



cossenoide

Palavra não encontrada (na norma europeia, na grafia pré-Acordo Ortográfico).

Será que queria dizer?

cossenoide (norma brasileira, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
cossenóide (norma brasileira, na grafia pré-Acordo Ortográfico)

Outras sugestões:
cós senóide
cassinoide (norma brasileira, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
cassinóide (norma brasileira, na grafia pré-Acordo Ortográfico)
cassinoides (norma brasileira, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
cassinóides (norma brasileira, na grafia pré-Acordo Ortográfico)
cometoide (norma brasileira, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
cometóide (norma brasileira, na grafia pré-Acordo Ortográfico)
coronoide (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
corrinoide (norma brasileira, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
cós senoide (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico e norma brasileira, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
co-senóide (norma brasileira, na grafia pré-Acordo Ortográfico)
cosseno ide (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
cossenoides (norma brasileira, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
cossenóides (norma brasileira, na grafia pré-Acordo Ortográfico)
cossenos (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico)

Caso a palavra que procura não seja nenhuma das apresentadas acima, sugira-nos a sua inclusão no dicionário.



Dúvidas linguísticas



Utilizo com frequência o corrector linguístico, constituindo este uma importante ferramenta de trabalho. Constatei que, ao contrário do que considerava, a palavra pátio tem esta ortografia, e não páteo. Gostaria que me informassem se existiu algum acordo ortográfico recente ou se, pelo contrário, a ortografia actual sempre foi a correcta.
Já no texto da base IX do Acordo Ortográfico de 1945 (e na base V do Acordo Ortográfico de 1990), é referida a forma pátio, pelo que esta é a única forma considerada correcta.

É no entanto algo frequente a utilização da forma páteo, nomeadamente em estabelecimentos comerciais; esta forma pode ser considerada uma grafia mais antiga, de uma altura em que as convenções ortográficas ainda não tinham estabilizado a grafia do português.




Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.