PT
BR
Pesquisar
Definições



colunas

A forma colunasé [feminino plural de colunacoluna].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
colunacoluna
( co·lu·na

co·lu·na

)
Imagem

Pilar que sustenta abóbada ou entablamento ou que serve para simples adorno.


nome feminino

1. Pilar que sustenta abóbada ou entablamento ou que serve para simples adorno.Imagem

2. Divisão vertical de página impressa ou manuscrita.

3. Troço de soldados em formação profunda.

4. Série de objectos em linha vertical.

5. Caixa acústica; altifalante.Imagem

6. [Figurado] [Figurado] Sustentáculo.

7. [Botânica] [Botânica] Estrutura carnuda da flor da orquídea onde estão os órgãos femininos e masculinos.Imagem = ANDROSTILO, GINOSTÉMIO

8. [Física] [Física] Quantidade de matéria fluida que se supõe elevada sobre uma base.


coluna cervical

[Anatomia] [Anatomia]  Parte da coluna vertebral que, no ser humano, é constituída pelas 7 vértebras da zona do pescoço.Imagem = CERVICAL

coluna coccígea

[Anatomia] [Anatomia]  O mesmo que cóccix.

coluna de água

[Ecologia] [Ecologia]  Designação dada ao volume de água desde a superfície do mar, de um rio ou de um lago até aos sedimentos do fundo (ex.: as espécies planctónicas flutuam livremente na coluna de água).

coluna dorsal

[Anatomia] [Anatomia]  Parte da coluna vertebral que, no ser humano, é constituída pelas 12 vértebras da zona do tórax.

coluna lombar

[Anatomia] [Anatomia]  Parte da coluna vertebral que, no ser humano, é constituída pelas 5 vértebras da zona abaixo do tórax.

coluna social

Secção de jornal ou revista dedicada à vida de figuras públicas.

coluna toráxica

[Anatomia] [Anatomia]  O mesmo que coluna dorsal.

coluna vertebral

[Anatomia] [Anatomia]  Série de vértebras articuladas ao longo do corpo dos animais. = ESPINHA DORSAL, RAQUE, RÁQUIS

etimologiaOrigem etimológica:latim columna, -ae, coluna, apoio, arrimo.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:eustilo, peristilo.

Auxiliares de tradução

Traduzir "colunas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).



Gostaria de saber se a palavra "prosperação" existe no Dicionário da Língua Portuguesa Brasileira atual.
A palavra prosperação não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, mas tem entrada no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras. Ainda que essa palavra não tivesse registo em obras lexicográficas, o seu uso não poderia ser condenado, uma vez que se encontra bem formada a partir da aposição do sufixo -ção ao verbo prosperar, seguindo o paradigma de formação de tantas outras palavras na língua portuguesa.