PT
BR
Pesquisar
Definições



colaboração

A forma colaboraçãopode ser [derivação feminino singular de colaborarcolaborar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
colaboraçãocolaboração
( co·la·bo·ra·ção

co·la·bo·ra·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de colaborar.

2. [Figurado] [Figurado] Cooperação.

etimologiaOrigem etimológica:colaborar + -ção.
colaborarcolaborar
( co·la·bo·rar

co·la·bo·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Trabalhar em comum com outrem. = COOPERAR, COADJUVAR

2. [Figurado] [Figurado] Agir com outrem para a obtenção de determinado resultado. = AJUDAR

3. Ter participação em obra colectiva, geralmente literária, cultural ou científica. = PARTICIPAR

etimologiaOrigem etimológica:latim collaboro, -are, trabalhar com.
colaboraçãocolaboração

Auxiliares de tradução

Traduzir "colaboração" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correta para o plural: a) Durante os fins de semana... b) Durante os finais de semana...?
Fins de semana é o plural da locução fim de semana (os dicionários portugueses registam a forma hifenizada fim-de-semana e os brasileiros dão preferência à locução) e finais de semana é a forma plural da locução final de semana, pelo que ambos estão correctos.



Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).