PT
BR
Pesquisar
Definições



choquinha-estriada-da-amazónia

A forma choquinha-estriada-da-amazóniaé[nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
choquinha-estriada-da-amazóniachoquinha-estriada-da-amazônia
( cho·qui·nha·-es·tri·a·da·-da·-a·ma·zó·ni·a

cho·qui·nha·-es·tri·a·da·-da·-a·ma·zô·ni·a

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Myrmotherula multostriata) da família dos tamnofilídeos. = FORMIGUEIRINHO-AMAZÓNICO

etimologiaOrigem etimológica:choca + -inha, feminino de -inho + estriado + da + Amazónia, topónimo [floresta tropical da América do Sul].

grafiaGrafia no Brasil:choquinha-estriada-da-amazônia.
grafiaGrafia no Brasil:choquinha-estriada-da-amazônia.
grafiaGrafia em Portugal:choquinha-estriada-da-amazónia.
grafiaGrafia em Portugal:choquinha-estriada-da-amazónia.
choquinha-estriada-da-guianachoquinha-estriada-da-guiana
( cho·qui·nha·-es·tri·a·da·-da·-gui·a·na

cho·qui·nha·-es·tri·a·da·-da·-gui·a·na

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Myrmotherula surinamensis) da família dos tamnofilídeos. = FORMIGUEIRINHO-GUIANENSE

etimologiaOrigem etimológica:choquinha + estriada + da + Guiana, topónimo [planalto da América do Sul entre o Oceano Atlântico e as planícies dos rios Amazonas e Orinoco].

choquinha-estriada-da-amazóniachoquinha-estriada-da-amazónia


Dúvidas linguísticas



Sociodemográfico ou socio-demográfico?
O elemento de composição socio- não se separa com hífen das palavras às quais se apõe, excepto quando estas começam por h (ex.: socio-histórico) ou o, daí que a forma correcta seja sociodemográfico.



Recentemente encontrei uma palavra escrita de duas maneiras diferentes, ambas referentes a um mamífero conhecido: ouriço-cacheiro e ouriço-caixeiro. Gostaria de saber se está correcto utilizar ambas as representações.
A forma correcta é ouriço-cacheiro, uma vez que esta é a designação de várias espécies de pequenos mamíferos que se enrolam quando pressentem perigo, escondendo-se sob os espinhos. A palavra é composta por justaposição do substantivo ouriço e do adjectivo cacheiro, que significa "que se esconde". A forma *ouriço-caixeiro é incorrecta, como indica o asterisco, e resulta da confusão entre as palavras parónimas (têm pronúncia e grafia semelhantes) cacheiro e caixeiro, sendo esta última um substantivo que designa geralmente uma pessoa que efectua vendas ao público ou uma pessoa que fabrica caixas ou que trabalha com elas.