PT
BR
Pesquisar
Definições



chacrinha

A forma chacrinhapode ser [derivação feminino singular de chacrachacra], [derivação masculino singular de chacrachacra] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
chacrinhachacrinha
( cha·cri·nha

cha·cri·nha

)


nome feminino

1. Pequena chácara. = CHACARINHA, CHACAROLA

2. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Reunião informal.

3. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Conversa descontraída ou sem importância.

4. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Desordem, confusão.

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Pessoa que se deixa enganar no jogo a dinheiro.

6. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Pequeno furto.

etimologiaOrigem etimológica:chacra + -inha, feminino de -inho.
chacra1chacra1
( cha·cra

cha·cra

)


nome masculino

1. [Filosofia, Religião] [Filosofia, Religião] Cada um dos centros de energia distribuídos pelo corpo, no budismo e no hinduísmo (ex.: chacra cardíaco; chacra frontal; chacra laríngeo; chacra umbilical).


nome feminino

2. [Antigo] [Antigo] Arma de arremesso usada na Índia.

etimologiaOrigem etimológica:sânscrito chakra, roda, círculo.
chacra2chacra2
( cha·cra

cha·cra

)


nome feminino

O mesmo que chácara.

etimologiaOrigem etimológica:espanhol chacra, do quíchua chakra.

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Tenho uma dúvida acerca de uma conjugação perifrástica. Para exprimir a necessidade ou obrigatoriedade de praticar uma acção utiliza-se ter que ou ter de? Ou estão ambos correctos?
Em termos semânticos, as duas construções são usadas para designar a necessidade ou obrigatoriedade (e estão registadas em dicionários, nomeadamente no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências/Verbo, na edição portuguesa do Dicionário Houaiss, do Círculo de Leitores ou no Dicionário Aurélio, da Ed. Nova Fronteira). No entanto, a construção ter que é considerada por vezes como uma construção menos indicada, talvez por ser mais recente na língua.