PT
BR
    Definições



    chacrinha

    A forma chacrinhapode ser [derivação feminino singular de chacrachacra], [derivação masculino singular de chacrachacra] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    chacrinhachacrinha
    ( cha·cri·nha

    cha·cri·nha

    )


    nome feminino

    1. Pequena chácara. = CHACARINHA, CHACAROLA

    2. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Reunião informal.

    3. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Conversa descontraída ou sem importância.

    4. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Desordem, confusão.

    5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Pessoa que se deixa enganar no jogo a dinheiro.

    6. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Pequeno furto.

    etimologiaOrigem: chacra + -inha, feminino de -inho.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de chacrinhaSignificado de chacrinha
    chacra1chacra1
    ( cha·cra

    cha·cra

    )


    nome masculino

    1. [Filosofia, Religião] [Filosofia, Religião] Cada um dos centros de energia distribuídos pelo corpo, no budismo e no hinduísmo (ex.: chacra cardíaco; chacra frontal; chacra laríngeo; chacra umbilical).


    nome feminino

    2. [Antigo] [Antigo] Arma de arremesso usada na Índia.

    etimologiaOrigem: sânscrito chakra, roda, círculo.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de chacraSignificado de chacra
    chacra2chacra2
    ( cha·cra

    cha·cra

    )


    nome feminino

    O mesmo que chácara.

    etimologiaOrigem: espanhol chacra, do quíchua chakra.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de chacraSignificado de chacra

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria se possível de saber o que significa fibroadenoma.