PT
BR
Pesquisar
Definições



cegamente

A forma cegamentepode ser [derivação de cegocego] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cegamentecegamente
( ce·ga·men·te

ce·ga·men·te

)


advérbio

De modo cego.

etimologiaOrigem etimológica: cego + -mente.
cegocego
|é| |é|
( ce·go

ce·go

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem está privado do sentido de visão ou tem uma visão muito reduzida. = INVISUAL

2. Que ou quem não percebe o que é perceptível para quase todos.


adjectivoadjetivo

3. Que tem a visão perturbada.

4. [Figurado] [Figurado] Que tem o raciocínio perturbado (ex.: cego de raiva). = ALUCINADO, DESVAIRADO

5. Deslumbrado.

6. Que não tem em conta todas as circunstâncias ou consequências (ex.: medidas cegas).

7. Que não sabe discernir o bem do mal.

8. Estúpido, ignorante.

9. Que não tem limites ou restrições (ex.: obediência cega). = ABSOLUTO, INCONDICIONAL

10. Que está tapado, entupido ou entulhado (ex.: cano cego).

11. Que não se conhece bem.

12. Que não recebe luz.

13. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Que está sob o efeito do álcool ou de drogas.

14. [Arquitectura, Construção] [Arquitetura, Construção] [Arquitetura, Construção] Que não tem janelas ou aberturas (ex.: arco cego; empena cega; parede cega).

15. Em que há escuridão (ex.: noite cega). = ESCURO, TENEBROSO

16. Diz-se do alambique que tem só um cano.

17. [Náutica] [Náutica] Diz-se do baixio ou escolho que está sempre debaixo de água.


nome masculino

18. [Anatomia] [Anatomia] Parte inicial do intestino grosso. = CECO

etimologiaOrigem etimológica: latim caecus, -a, -um.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:cegada.
cegamentecegamente

Auxiliares de tradução

Traduzir "cegamente" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.