PT
BR
Pesquisar
Definições



capelas

A forma capelasé [feminino plural de capelacapela].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
capelacapela
|é| |é|
( ca·pe·la

ca·pe·la

)
Imagem

PortugalPortugal

Folha esbranquiçada e fina que envolve a espiga de milho.


nome feminino

1. Pequena igreja em casa particular.

2. Pequena igreja que abre apenas em determinados dias do ano.

3. Cada uma das partes da igreja que formam vão e em que há um altar.

4. Conjunto de cantores adstritos a uma igreja.

5. Coroa de flores ou de folhas. = GRINALDA

6. [Antigo] [Antigo] [Culinária] [Culinária] Molho de ervas aromáticas para tempero (ex.: capela de cheiros; capela de salsa).

7. [Portugal] [Portugal] Folha esbranquiçada e fina que envolve a espiga de milho.Imagem = CAMISA, CARAPELA, FOLHELHO

8. [Portugal] [Portugal] Loja que vende quinquilharias ou materiais usados na costura e enfeites de vestuário, como fitas, linhas ou botões. = CAPELISTA

9. Tecto de forno.

10. [Antigo] [Antigo] [Religião] [Religião] Vínculo instituído com obrigação de sufrágios por alma do instituído.

11. [Brasil] [Brasil] Povoação.

12. [Brasil] [Brasil] Bando de macacos. = MACACADA


à capela

[Música] [Música]  Sem acompanhamento instrumental (ex.: cantar à capela; coro à capela).

capela do olho

[Antigo] [Antigo] Pálpebra, em especial a pálpebra superior.

etimologiaOrigem etimológica:latim cappella, -ae.

Auxiliares de tradução

Traduzir "capelas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




As letras "c" das palavras director e actor, bem como a letra "p" de recepção e óptimo são pronunciadas por vocês ou não? Pois aqui no Brasil elas não o são e estou em dúvida de como deveria ser a pronúncia desses vocábulos aí em Portugal.
Em Portugal, as consoantes c e p das palavras director, actor, recepção e óptimo são geralmente mudas, isto é, não se pronunciam. Por esta razão, segundo o Acordo Ortográfico de 1990, essas consoantes deixam de ser grafadas na variante europeia do português, aproximando-se assim a grafia à pronúncia: diretor, ator, receção e ótimo. No Brasil, uma vez que o p de recepção é geralmente pronunciado, não se verifica a sua supressão nesta palavra.