PT
BR
Pesquisar
Definições



barracas

A forma barracasé [feminino plural de barracabarraca].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
barracabarraca
( bar·ra·ca

bar·ra·ca

)
Imagem

Construção provisória, para abrigo, geralmente feita de madeira ou de lona.


nome feminino

1. Construção provisória, para abrigo, geralmente feita de madeira ou de lona.Imagem

2. Construção rústica e, geralmente, precária.

3. Armação coberta de lona onde os banhistas se abrigam ou trocam de roupa.

4. Grande guarda-chuva de pano azul.

5. Tenda.

6. [Informal] [Informal] Situação embaraçosa.

7. [Informal] [Informal] Situação problemática ou de grande desordem. = BARRACADA, BRONCA, CONFUSÃO, TRAPALHADA

8. [Informal] [Informal] Loja informal de rua, que comercializa sobretudo bebidas ou algumas comidas.


armar (uma) barraca

[Informal] [Informal] Causar discussão ou espalhafato; fazer escândalo.

dar barraca

[Informal] [Informal] Não ser bem-sucedido, cometer erros.

etimologiaOrigem etimológica:origem controversa.

Auxiliares de tradução

Traduzir "barracas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?
Na frase que menciona, Aja como homem e pense como mulher, o termo correcto é aja, forma verbal (3ª pessoa do singular do imperativo, podendo também ser 1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil]) de agir. É uma forma homófona, i.e., lê-se da mesma maneira mas escreve-se de modo diferente de haja, forma verbal (1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil] e 3ª pessoa do singular do imperativo) de haver. Para as distinguir, talvez seja útil ter presente que pode substituir a forma aja (do verbo agir) por actue – “Aja/actue como um homem e pense como uma mulher” – e a forma haja (do verbo haver) por exista – “Haja/exista paciência!”.



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.