PT
BR
Pesquisar
Definições



auto-sacrifício

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
auto-sacrifícioautossacrifícioauto-sacrifícioautossacrifício
( au·to·-sa·cri·fí·ci·o au·to·ssa·cri·fí·ci·o

au·to·-sa·cri·fí·ci·o

au·to·ssa·cri·fí·ci·o

)


nome masculino

Comportamento ou atitude de quem, pelo bem dos outros, de uma causa ou de um ideal, sacrifica a sua vida ou compromete os seus próprios interesses (ex.: a sua foi uma vida de abnegação e auto-sacrifício).

etimologiaOrigem etimológica:auto- + sacrifício.
iconPlural: auto-sacrifícios.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: autossacrifício.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: auto-sacrifício.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:autossacrifício.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: auto-sacrifício.

Auxiliares de tradução

Traduzir "auto-sacrifício" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.