PT
BR
Pesquisar
Definições



Sucos

A forma Sucosé [masculino plural de sucosuco].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
suco1suco1
( su·co

su·co

)
Imagem

Líquido orgânico extraído ou libertado de uma matéria vegetal ou animal.


nome masculino

1. [Botânica] [Botânica] Líquido nutritivo dos vegetais. = SEIVA

2. [Fisiologia] [Fisiologia] Líquido orgânico que provém de certas glândulas.

3. Líquido orgânico extraído ou libertado de uma matéria vegetal ou animal.Imagem = SUMO

4. O que há de aproveitável, de valorizável ou de mais importante num sistema, escrito, etc.

5. Essência, substância.

6. [Informal] [Informal] Matéria gorda. = CHORUME, GORDURA


suco gástrico

[Fisiologia] [Fisiologia]  Líquido segregado pelo estômago.

suco intestinal

[Fisiologia] [Fisiologia]  Líquido segregado pelas glândulas da mucosa do intestino.

suco pancreático

[Fisiologia] [Fisiologia]  Líquido segregado pelo pâncreas.

etimologiaOrigem etimológica:latim succus, -i ou sucus, -i, seiva, sumo, gosto, sabor.
Confrontar: zuco.
suco2suco2
( su·co

su·co

)


nome masculino

Conjunto de aldeias que constitui uma divisão administrativa de Timor-Leste.

etimologiaOrigem etimológica:tétum súkun, do malaio súku, pequeno estado.
Confrontar: zuco.
suco3suco3
( su·co

su·co

)


nome masculino

[Regionalismo] [Regionalismo] O mesmo que sulco.

etimologiaOrigem etimológica:alteração de sulco.
Confrontar: zuco.
suco4suco4
( su·co

su·co

)
Imagem

Mercado árabe.


nome masculino

Mercado árabe.Imagem = AZOQUE, SOCO

etimologiaOrigem etimológica:árabe suq, mercado, feira.
Confrontar: zuco.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Sucos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Gostaria que me esclarecessem a seguinte dúvida: na palavra quatro existe trema?
O Acordo Ortográfico de 1990 suprimiu o trema em palavras portuguesas ou aportuguesadas, conservando-se apenas em palavras derivadas de nomes próprios estrangeiros.

O uso do trema no português do Brasil estava regulamentado pelo Formulário Ortográfico de 1943, que era o texto em vigor para a ortografia brasileira. Neste texto explicita-se que “Emprega-se o trema no u que se pronuncia depois de g ou q e seguido de e ou i: agüentar, argüição, eloqüente, tranqüilo, etc.”. Por este motivo, nunca se poderia empregar correctamente o trema antes de outra vogal como a ou o, mesmo porque nestes casos (ex.: quatro, quociente), o u é sempre lido e não havia necessidade de distinguir a pronúncia com um sinal diacrítico.

Poderá esclarecer esta e outras dúvidas ortográficas utilizando o corrector ortográfico para o português do Brasil que poderá testar em FLiP On-line, seleccionando a opção correspondente à bandeira brasileira.