PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    vespídeo

    mata-cavalo | n. m.

    Insecto himenóptero (Vespa crabro) da família dos vespídeos que vive na madeira velha....


    crabro | n. m.

    Insecto himenóptero (Vespa crabro) da família dos vespídeos que vive na madeira velha....


    caçununga | n. f.

    Vespídeo, cuja ferroada é dolorosa....


    vespídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Relativo aos vespídeos....


    Insecto himenóptero (Vespa velutina) da família dos vespídeos, originário da Ásia....


    canguaxi | n. m.

    Insecto himenóptero (Polybia scutellaris) da família dos vespídeos, que constrói ninhos grandes e arredondados com saliências semelhantes a espinhos....


    camoatim | n. m.

    Insecto himenóptero (Polybia scutellaris) da família dos vespídeos, que constrói ninhos grandes e arredondados com saliências semelhantes a espinhos....


    camoati | n. m.

    Insecto himenóptero (Polybia scutellaris) da família dos vespídeos, que constrói ninhos grandes e arredondados com saliências semelhantes a espinhos....


    cabamoatim | n. m.

    Insecto himenóptero (Polybia scutellaris) da família dos vespídeos, que constrói ninhos grandes e arredondados com saliências semelhantes a espinhos....


    Insecto himenóptero (Polybia scutellaris) da família dos vespídeos, que constrói ninhos grandes e arredondados com saliências semelhantes a espinhos....


    véspida | adj. 2 g. n. m. | n. m. pl.

    O mesmo que vespídeo....



    Dúvidas linguísticas


    Agradecia que me dessem a vossa opinião quanto à classificação sintáctica da oração e não sei quem é que se encontra nos seguintes versos pessoanos: "É curioso que toda a vida do indivíduo que ali mora, e não sei quem é, atrai-me só por essa luz visitada de longe".


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?