PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

quilo-

quiliare | n. m.

Medida agrária de mil ares ou dez hectares....


quiliógono | n. m.

Polígono de mil lados e mil ângulos....


quilo | n. m.

Líquido esbranquiçado, que é absorvido pela mucosa intestinal durante o acto da digestão e que, pelos vasos quilíferos, entra na circulação....


quilocaloria | n. f.

Unidade de medida de energia (símbolo: kcal), equivalente a 1000 calorias....


quilociclo | n. m.

Unidade de medida para a frequência de uma corrente eléctrica (símbolo: kc/s). [O quilociclo vale 1 000 períodos por segundo.]...


quilómetro | n. m.

Unidade de medida de comprimento que corresponde a mil metros....


Unidade de massa (símbolo: kt) que vale 1 000 toneladas....


quilo | n. m.

O mesmo que quilograma....


quilojoule | n. m.

Unidade de medida de trabalho ou de energia equivalente a mil joules (símbolo: kJ)....


quilobyte | n. m.

Unidade de medida de informação, equivalente a 1024 bytes (símbolo: kB)....


quilohertz | n. m. 2 núm.

Unidade de medida de frequência (símbolo: kHz) equivalente a mil hertz (103 Hz)....


quilograma | n. m.

Unidade de medida de massa do Sistema Internacional (símbolo: kg), equivalente à massa do protótipo de platina iridiada que foi sancionado pela Conferência Geral de Pesos e Medidas realizada em Paris em 1889, e que se encontra depositado no Pavilhão Internacional de Pesos e Medidas....


quilobit | n. m.

Unidade de medida de informação, equivalente a 1024 bits (símbolo: kb)....


quilo- | pref.

Prefixo do Sistema Internacional (símbolo: k) que significa mil (ex.: quiliare; quilograma)....


quilópode | adj. | n. m. | n. m. pl.

Relativo aos quilópodes....


k | n. m. | adj. 2 g. | símb.

Símbolo convencional do prefixo quilo- do Sistema Internacional de Pesos e Medidas....



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Gostaria de saber a diferença entre os verbos gostar e querer, se são transitivos e como são empregados.
Não obstante a classificação de verbo intransitivo por alguns autores, classificação que não dá conta do seu verdadeiro comportamento sintáctico, o verbo gostar é essencialmente transitivo indirecto, sendo os seus complementos introduzidos por intermédio da preposição de ou das suas contracções (ex.: As crianças gostam de brincar; Eles gostavam muito dos primos; Não gostou nada daquela sopa; etc.). Este uso preposicionado do verbo gostar nem sempre é respeitado, sobretudo com alguns complementos de natureza oracional, nomeadamente orações relativas, como em O casaco (de) que tu gostas está em saldo, ou orações completivas finitas, como em Gostávamos (de) que ficassem para jantar. Nestes casos, a omissão da preposição de tem vindo a generalizar-se.

O verbo querer é essencialmente transitivo directo, não sendo habitualmente os seus complementos preposicionados (ex.: Quero um vinho branco; Ele sempre quis ser cantor; Estas plantas querem água; Quero que eles sejam felizes; etc.). Este verbo é ainda usado como transitivo indirecto, no sentido de "estimar, amar" (ex.: Ele quer muito a seus filhos; Ele lhes quer muito), sobretudo no português do Brasil.

Pode consultar a regência destes (e de outros) verbos em dicionários específicos de verbos como o Dicionário Sintáctico de Verbos Portugueses (Coimbra: Almedina, 1994), o Dicionário de Verbos e Regimes, (São Paulo: Globo, 2001) ou a obra 12 000 verbes portugais et brésiliens - Formes et emplois, (“Collection Bescherelle”, Paris: Hatier, 1993). Alguns dicionários de língua como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002) também fornecem informação sobre o uso e a regência verbais. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), apesar de não ter classificação explícita sobre as regências verbais, fornece larga exemplificação sobre o emprego dos verbos e respectivas regências.


Ver todas