PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

palravas

falação | n. f.

Conjunto de palavras ou frases fastidiosas ou sem importância....


galra | n. f.

Palra; lábia....


palra | n. f.

Loquacidade, palavreado....


palraria | n. f.

Falatório, palrice, tagarelice....


palrice | n. f.

Acto ou efeito de palrar....


palrador | adj. n. m.

Que ou aquele que palra....


palreiro | adj. n. m.

Que ou o que palra muito....


chalrar | v. intr.

Falar à toa, alegremente, com voz estrídula, juntamente com outras pessoas....


chilrear | v. tr. e intr.

Emitir chilreio (ex.: os pardais chilreavam)....


conversalhar | v. intr.

Conversar de forma descontraída....


gazear | v. tr. e intr.

Faltar às aulas ou a obrigação (para passear ou divertir-se)....


papaguear | v. tr. | v. intr.

Dizer ou repetir insistentemente....



Dúvidas linguísticas



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.



Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.

Ver todas