PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

malgaxes

ariari | n. m.

Unidade monetária do Madagáscar (código: MGA)....


fossa | n. f.

Mamífero carnívoro da família dos euplerídeos (Cryptoprocta ferox) plantígrado, endémico da ilha de Madagáscar, de cabeça pequena, orelhas redondas, corpo alongado, cauda comprida e pelagem curta, acastanhada....


madagascarense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente à ilha de Madagáscar....


malgaxe | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Relativo ou pertencente à ilha de Madagáscar....


saca | n. f.

Gato selvagem de Madagáscar....


maqui | n. m.

Espécie de lémure (Lemur catta) do Sul de Madagáscar, diurno e pouco arborícola, de pelagem cinzenta, com cauda com anéis pretos e brancos....


maque | n. m.

Espécie de lémure (Lemur catta) do Sul de Madagáscar, diurno e pouco arborícola, de pelagem cinzenta, com cauda com anéis pretos e brancos....


asite | n. m.

Designação dada a várias aves da família dos filepitídeos, dos géneros Neodrepanis e Philepitta....


foudia | n. f.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos ploceídeos, do género Foudia....


jiji | n. m.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos cisticolídeos, do género Neomixis, endémicas de Madagáscar....


tetraca | n. m.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos bernierídeos, em especial do género Xanthomixis....


drongo | n. m.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos dicrurídeos do género Dicrurus....


cua | n. m.

Designação dada a várias espécies de aves cuculiformes da família dos cuculídeos, do género Coua....


Ave passeriforme (Motacilla flaviventris) da família dos motacilídeos....


Ave passeriforme (Phedina borbonica) da família dos hirundinídeos....


Ave (Charadrius thoracicus) da família dos caradriídeos....


bufo-malgaxe | n. m.

Ave de rapina (Asio madagascariensis) da família dos estrigídeos....



Dúvidas linguísticas



O particípio passado de imprimir é imprimido?! Que aconteceu ao impresso?!
De facto, impresso também é particípio passado de imprimir, pois este é um verbo que admite mais de um particípio passado, empregando-se geralmente esta forma com os auxiliares ser ou estar e a forma imprimido com os auxiliares ter ou haver.

Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao carro).




Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.

Ver todas