PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

farrapo

beldrejo | n. m.

Trapo, farrapo, esfregão....


falhipo | n. m.

Trapo; farrapo....


molambo | n. m.

Pedaço de pano, geralmente velho e em mau estado....


girão | n. m.

Farrapo pendente de vestido rasgado....


mulambo | n. m.

Farrapo; trapo....


benairo | n. m.

Farrapos, trapo....


panículo | n. m.

Membrana serosa que reveste as vísceras....


bandalho | n. m.

Pessoa sem vergonha, cujo comportamento é desprezível....


farrapada | n. f.

Partido dos farrapos (republicanos rio-grandenses em 1835)....


farrapão | n. m.

Indivíduo vestido ou coberto de farrapos....


farrapeira | n. f.

Mulher que compra e vende farrapos para fabrico de papel....


farrapo | n. m.

Nome que os imperialistas davam aos republicanos rio-grandenses na Guerra dos Farrapos (1835-1845)....


farroupa | n. 2 g.

Pessoa esfarrapada....


fateixa | n. f.

Farrapo velho. (Mais usado no plural.)...




Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).

Ver todas