PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    enunciam

    Enunciado sob a forma interrogativa....


    ou | conj.

    Indica alternativa ou opcionalidade (ex.: ver um filme ou ler um livro)....


    Diz-se do enunciado que pode ser considerado verdadeiro ou falso....


    Que realiza ou pretende realizar uma acção com um enunciado linguístico (ex.: "prometo fazer isto" é um acto ilocutório)....


    Que exerce ou pretende exercer um efeito sobre um interlocutor com um enunciado linguístico (ex.: "pare imediatamente com isso" é um acto perlocutório)....


    Que realiza ou pretende realizar uma acção com um enunciado linguístico....


    Máxima política enunciada por Maquiavel e que se tornou a divisa de Luís XI e Catarina de Médicis....


    Relativo à emissão de um enunciado linguístico....


    Que exerce ou pretende exercer um efeito sobre um interlocutor com um enunciado linguístico....


    locutivo | adj.

    Relativo à emissão de um enunciado linguístico....


    ilocutivo | adj.

    Que realiza ou pretende realizar uma acção com um enunciado linguístico....


    Que não se declarou ou enunciou de modo perfeito ou literal; que tem ambiguidades ou suscita dúvidas (ex.: hostilidade inexplícita; princípio inexplícito)....


    falante | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Que fala....


    jargonafasia | n. f.

    Tipo de afasia sensorial em que o doente diz palavras e enunciados incompreensíveis....


    asserção | n. f.

    Proposição que se julga verdadeira....


    comentário | n. m. | n. m. pl.

    Nota ou apontamento com que se aclara um texto....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se se diz pronto ou prontos numa frase como pronto(s), fica assim combinado. Já agora, o porquê, a explicação.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas