PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    entrançaras

    sarjado | adj.

    Diz-se do tecido que tem a forma de sarja....


    arriosta | n. f.

    Pedra a que se prende arame entrançado para segurar ramadas....


    encanastrado | n. m.

    Tecido que limita o entrançado das canastras....


    carromato | n. m.

    Carroça cujo leito é formado por cordas entrançadas....


    casimira | n. f.

    Tecido leve de lã entrançada....


    entrança | n. f.

    Entrada; princípio; estreia; entrância....


    miguelito | n. m.

    Objecto perfurante em forma de cruz retorcida, feito com dois pregos grandes entrançados, usado geralmente para furar pneus de veículos (ex.: o piquete espalhou miguelitos para impedir os rodoviários de furar a greve)....


    tissagem | n. f.

    Cabelo postiço que se costura no cabelo entrançado rente ao couro cabeludo (ex.: tissagem encaracolada; venda de tissagens sintéticas e naturais)....


    plexo | n. m.

    Entrelaçamento de muitas ramificações de nervos ou de quaisquer vasos sanguíneos....


    sarja | n. f.

    Tecido entrançado de fios de algodão, lã ou seda....


    apá | n. m.

    Cesto entrançado de fibras vegetais, usado como peneira....


    enastrar | v. tr.

    Pôr nastros em; ligar, entretecer com nastros; entrançar....



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?