PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

embriologia

alecítico | adj.

Que tem pouco ou nenhum vitelo nutritivo....


alécito | adj.

Diz-se do ovo que baixa ou nenhuma presença de lécito....


vitelo | n. m.

Cria de vaca que tem menos de um ano....


mórula | n. f.

Pequena demora; curta dilação....


blastocele | n. f.

Cavidade no centro da blástula, depois da segmentação do óvulo....


blástula | n. f.

Fase do desenvolvimento do embrião, posterior à mórula e anterior à gástrula, em que se forma a blastocele....


embriologia | n. f.

Conhecimento das leis a que obedecem a formação e o desenvolvimento dos embriões....


metameria | n. f.

Divisão primitiva da corda dorsal e dos tecidos vizinhos, em segmentos ou metâmeros....


nêurula | n. f.

Fase do desenvolvimento do embrião, posterior à gástrula, que se caracteriza pela formação do tubo neural que dará origem ao sistema nervoso....


blasto | n. m.

Célula indiferenciada imatura, nomeadamente qualquer uma das que vai originar células do sangue....


gástrula | n. f.

Fase do desenvolvimento do embrião, posterior à blástula, que se caracteriza por uma cavidade resultante da invaginação de metade da blástula na outra metade....



Dúvidas linguísticas



Como se diz: de frente ou de fronte?
A locução adverbial de frente, que poderá encontrar no verbete frente do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, significa "de face", "com a parte dianteira à mostra" (ex.: vira-te de frente para eu te ver melhor) ou "sem medo" (ex.: olhou os problemas de frente e tentou resolvê-los). A palavra fronte, pelo contrário, não forma nenhuma locução de fronte. Por tradição lexicográfica, é usado o advérbio defronte (ex.: ele mora neste prédio e o irmão vive defronte), que significa "em posição frontal" ou "na parte dianteira de algo" e é sinónimo da locução em frente (ex.: ele mora neste prédio e o irmão vive em frente).
Paralelamente, o advérbio defronte pode ainda formar locuções preposicionais como defronte a ou defronte de (ex.: o hotel está defronte ao mar; os estudantes manifestar-se-ão defronte do ministério), que são sinónimas das locuções à frente de, em frente a e em frente de (ex.: o hotel está em frente ao/do mar; os estudantes manifestar-se-ão à frente do ministério).




Tendo eu consultado a Direcção-Geral dos Registos e do Notariado sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informaram-me os mesmos o seguinte: "Tendo presente a consulta sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informa-se que o mesmo não consta dos vocabulários onomásticos disponíveis, pelo que, em princípio, contraria o disposto no artº 103º, nº 2 alínea a) do Código do registo Civil. No entanto, esta Conservatória poderá providenciar para que seja emitido parecer onomástico sobre o vocábulo pretendido, não obstante a demora que possa verificar-se, sendo para o efeito V. Exª convidado a apresentar elementos relativos à origem do nome pretendido, designadamente bibliografias ou outros, e a fazer o respectivo preparo ..." O meu contacto convosco vai no sentido de saber se poderão auxiliar-me na obtenção dos elementos necessários pretendidos pela DGRN e de que forma. Mais informo de que o vocábulo em questão consta no Vocabulário Antroponímico do Dicionário Universal da Língua Portuguesa da Texto Editora.
O antropónimo masculino Ramberto encontra-se registado em algumas obras como o Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra, Coimbra Editora, 1966), de Francisco Rebelo Gonçalves, ou o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa (1.ª ed., 2 tomos, Lisboa, Âncora Editora, 2001), de José Pedro Machado. Também numa das obras deste autor, o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., 3 vol., Lisboa, Livros Horizonte, 2003), esse nome próprio aparece registado e com a informação de que se trata de palavra com origem no francês Rambart, que por sua vez é nome de origem germânica (composto pelas palavras ragin, que significa “conselho”, e berht, que significa “brilhante, ilustre”).

Ver todas