PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

coleópteros

vaginante | adj. 2 g.

Diz-se das asas superiores dos coleópteros e ortópteros....


áltica | n. f.

Insecto coleóptero saltador, pequeno e muito nocivo às plantas....


arga | n. f.

Género de coleópteros....


encélado | n. m.

Género de insectos coleópteros....


eródio | n. m.

Planta gramínea....


dítico | adj. | n. m. | n. m. pl.

Que mergulha....


escaravelho | n. m.

Insecto coleóptero lamelicórneo, negro....


escrivão | n. m.

Oficial público que escreve e expede os autos judiciais....


fura-paus | n. m. 2 núm.

Insecto coleóptero que ataca a madeira....


lágria | n. f.

Insecto coleóptero....


lamelicórneo | adj. | n. m. pl.

Família de insectos coleópteros pentâmeros....


melântio | n. m.

Género de insectos coleópteros pentâmeros....


ozena | n. f.

Género de insectos coleópteros carnívoros....


quadrímano | adj. | n. m. pl.

Grupo de insectos coleópteros....


sineta | n. f.

Género de insectos coleópteros....


sintomia | n. f.

Género de insectos coleópteros....


vaca-loira | n. f.

Insecto coleóptero (Lucanus cervus) da família dos lucanídeos, cujo macho tem grandes mandíbulas, ramosas, que se assemelham aos chifres do veado....



Dúvidas linguísticas



Utilizo com frequência o corrector linguístico, constituindo este uma importante ferramenta de trabalho. Constatei que, ao contrário do que considerava, a palavra pátio tem esta ortografia, e não páteo. Gostaria que me informassem se existiu algum acordo ortográfico recente ou se, pelo contrário, a ortografia actual sempre foi a correcta.
Já no texto da base IX do Acordo Ortográfico de 1945 (e na base V do Acordo Ortográfico de 1990), é referida a forma pátio, pelo que esta é a única forma considerada correcta.

É no entanto algo frequente a utilização da forma páteo, nomeadamente em estabelecimentos comerciais; esta forma pode ser considerada uma grafia mais antiga, de uma altura em que as convenções ortográficas ainda não tinham estabilizado a grafia do português.




Tenho uma dúvida acerca de uma conjugação perifrástica. Para exprimir a necessidade ou obrigatoriedade de praticar uma acção utiliza-se ter que ou ter de? Ou estão ambos correctos?
Em termos semânticos, as duas construções são usadas para designar a necessidade ou obrigatoriedade (e estão registadas em dicionários, nomeadamente no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências/Verbo, na edição portuguesa do Dicionário Houaiss, do Círculo de Leitores ou no Dicionário Aurélio, da Ed. Nova Fronteira). No entanto, a construção ter que é considerada por vezes como uma construção menos indicada, talvez por ser mais recente na língua.

Ver todas