PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

cesteira

Quem uma vez se portou mal é de esperar que se porte mal muitas vezes, porque cesteiro que faz um cesto faz um cento....


sesteiro | n. m.

Medida de três alqueires....


cestaria | n. f.

Local onde se fazem ou vendem cestos....


lenheiro | adj. n. m. | n. m.

Que ou aquele que colhe ou corta lenha....


cesteiro | n. m.

Fabricante ou vendedor de cestos ou cestas....


Ave passeriforme (Asthenes virgata) da família dos furnariídeos....


Ave passeriforme (Pseudasthenes steinbachi) da família dos furnariídeos....


Ave passeriforme (Pseudasthenes humicola) da família dos furnariídeos....


Ave passeriforme (Asthenes dorbignyi) da família dos furnariídeos....


Ave passeriforme (Asthenes maculicauda) da família dos furnariídeos....


Ave passeriforme (Asthenes modesta) da família dos furnariídeos....


Ave passeriforme (Pseudasthenes patagonica) da família dos furnariídeos....


Ave passeriforme (Asthenes pudibunda) da família dos furnariídeos....


Ave passeriforme (Asthenes flammulata) da família dos furnariídeos....


Ave passeriforme (Pseudasthenes cactorum) da família dos furnariídeos....


Ave passeriforme (Asthenes luizae) da família dos furnariídeos....


Ave passeriforme (Asthenes hudsoni) da família dos furnariídeos....



Dúvidas linguísticas



Devo usar o termo implementador, ou aconselham algum outro?
O vocábulo implementador parece ser de formação recente (a partir de implementar + sufixo -dor) e não se encontra averbado pelos principais dicionários de língua. Ainda assim, implementador obedece às regras de boa formação morfológica, tal como outros casos formados a partir do sufixo -dor (exprimindo a noção de "agente") e que já se encontram atestados lexicograficamente: alimentador, desfragmentador, instrumentador, etc.

Pesquisas em corpora e em motores de busca da Internet revelam que o termo implementador vem sendo usado, sobretudo na área da informática, como adjectivo (ex.: entidade implementadora, parceiros implementadores) e como substantivo, designando a pessoa ou a entidade que implementa (ex.: implementadores de páginas HTML, a empresa surgiu no mercado das tecnologias de informação como implementadora).




Gostaria de saber qual é a diferença entre haver e ter, quando estes verbos são utilizados como auxiliares: eu tinha dito/eu havia dito, ele tinha feito/ele havia feito. Também gostaria de saber se há diferença entre o português luso do português do Brasil.
Os verbos ter e haver são sinónimos como auxiliares de tempos compostos e são usados nos mesmos contextos sem qualquer diferença (ex.: eu tinha dito/eu havia dito); sendo que a única diferença é a frequência de uso, pois, tanto no português europeu como no português brasileiro, o verbo ter é mais usado.

Estes dois verbos têm também uso em locuções verbais que não correspondem a tempos compostos de verbos e aí há diferenças semânticas significativas. O verbo haver seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo permite formar locuções verbais que indicam valor futuro (ex.: havemos de ir a Barcelona; os corruptos hão-de ser castigados), enquanto o verbo ter seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo forma locuções que indicam uma obrigação (ex.: temos de ir a Barcelona; os corruptos têm de ser castigados).

Note-se uma diferença ortográfica entre as normas brasileira e portuguesa relativa ao verbo haver seguido da preposição de: no português europeu, as formas monossilábicas do verbo haver ligam-se por hífen à preposição de (hei-de, hás-de, há-de, hão-de) enquanto no português do Brasil tal não acontece (hei de, hás de, há de, hão de). Esta diferença é anulada com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, uma vez que deixa de haver hífen neste contexto (isto é, em qualquer das variedades deverão ser usadas apenas as formas hei de, hás de, há de, hão de).

Para outras diferenças entre as normas europeia e brasileira, queira, por favor, consultar outra resposta sobre o mesmo assunto em variedades de português.


Ver todas