PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    arvoredos

    arrife | n. m.

    Desbaste de arvoredo em mata (para abrir caminho)....


    devesa | n. f.

    Terreno coutado em que há árvores de rendimento e pastos....


    langua | n. f.

    Terreno pantanoso sem arvoredo....


    folhedo | n. m.

    Conjunto dos ramos das árvores ou dos arvoredos....


    arvoredo | n. m.

    Conjunto de árvores....


    reboleira | n. f.

    A parte mais densa de uma seara, arvoredo, etc....


    ropografia | n. f.

    Descrição de arvoredos, pequenas paisagens, pequenos objectos....


    limpo | adj. | n. m. | adv.

    Isento de sujidade ou imundície....


    caiçara | n. f. | n. m. | n. 2 g.

    Cerca de protecção à volta de uma aldeia indígena....


    folhagem | n. f.

    Conjunto dos ramos das árvores ou dos arvoredos....


    folhame | n. m.

    Conjunto dos ramos das árvores ou dos arvoredos....


    colmatagem | n. f.

    Acto ou efeito de colmatar....


    colmatar | v. tr.

    Encher uma depressão ou abertura com determinado material....


    descalvar | v. tr.

    Tornar calvo; deixar sem cabelo....


    escalvar | v. tr.

    Tornar calvo; deixar sem cabelo....


    balsedo | n. m.

    Arvoredo espesso....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Qual é o feminino de maestro?


    Ver todas