PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    aroma

    enântico | adj.

    Relativo ao aroma do vinho....


    sandalino | adj.

    Que tem aroma parecido ao do sândalo....


    frutado | adj.

    Que tem sabor ou aroma de fruto (ex.: vinho frutado)....


    baunilhado | adj.

    Que tem gosto ou aroma de baunilha (ex.: açúcar baunilhado)....


    aroma | n. m.

    Princípio odorífero das flores....


    arómata | n. m.

    Qualquer substância que exala cheiro suave e penetrante....


    arómato | n. m.

    Parte dos vegetais odoríferos de que se extrai perfume....


    enantina | n. f.

    Substância viscosa que produz o aroma nos vinhos de Bordéus....


    osmologia | n. f.

    Tratado acerca dos aromas....


    perfume | n. m.

    Suavidade, aroma, deleite....


    ambarilha | n. f.

    Variedade de pêra com aroma semelhante ao âmbar....


    ambreta | n. f.

    Variedade de pêra com aroma semelhante ao âmbar....


    olor | n. m.

    Cheiro; odor; aroma....


    aromaterapia | n. f.

    Tratamento baseado no uso de essências ou de óleos aromáticos....


    aromoterapia | n. f.

    Tratamento baseado no uso de essências ou de óleos aromáticos....


    aventamento | n. m.

    Defeito que os vinhos podem adquirir nas trasfegas, perdendo o aroma e sabor, por serem excessivamente arejados....


    silindra | n. f.

    Planta saxifragácea de flores brancas, de aroma agradável e penetrante....


    osmólogo | n. m.

    Especialista em osmologia ou pessoa que estuda aromas....



    Dúvidas linguísticas


    Sou utilizadora do FLiP e ao utilizá-lo surgiu-me uma dúvida: Na palavra livra-lo o FLiP não assinala a falta de acentuação. Isto é, aceita com e sem acento. Gostaria de saber se há uma forma de assegurar que a falta de acentuação é encontrada.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?