PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

araucariácea

dâmara | n. f.

Género de plantas resinosas da família das araucariáceas....


curi | n. m.

Árvore (Araucaria angustifolia) da família das araucariáceas, nativa do Brasil, de folhas lanceoladas e pontiagudas, com sementes comestíveis....


Árvore (Araucaria angustifolia) da família das araucariáceas, nativa do Brasil, de folhas lanceoladas e pontiagudas, com sementes comestíveis....


Árvore (Araucaria heterophylla) de grande porte da família das araucariáceas, originária da ilha de Norfolk, no Oceano Pacífico....


araucária | n. f.

Designação dada a várias espécies de árvores coníferas da família das araucariáceas, do género Araucaria, encontradas em regiões tropicais....


araucariácea | n. f. | n. f. pl.

Espécime das araucariáceas....


Árvore (Araucaria heterophylla) de grande porte da família das araucariáceas, originária da ilha de Norfolk, no Oceano Pacífico....



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.


Ver todas